Κομπάσεύς
— 967 —
κονία
будто понимаю пророческие изречения; κρείσσον' έν
κυναγίαις 'Αρτέμιδος είναι κ. Eur. хвалиться (своим)
превосходством в охоте над (самой) Артемидой; κ. μάλ-
λον ή τιμωρεΤσθαι Lys. больше разглагольствовать (о на-
казаниях), чем наказывать; κ. έπί τινι (λόγον) или κ.
τίνα Aesch. заносчиво говорить с кем.-л.; τίνος δε παΤς
πατρός κοιτάζεται; Eur. сыном какого же отца слывёт
(Диомед)?
Κομ,πασεύς, έως ό шутл. из дема Компос, т. е.
хвастун Arph.
κόμπασμα, ατός τό (только pi.) хвастливая речь,
похвальба Aesch., Arph.
κομπασμός ό piut. = κόμπασμα.
κομπαστής, ου ό хвастун piut.
κομπέω 1) звучать, звенеть, гудеть (κόμπει χαλκός
επί στήθεσσιν Нот.); 2) извлекать звук, стучать, уда-
рять: χυτραν ώνούμενοι κομποΰμεν Diog. L. покупая гор-
шок, мы постукиваем (по нему); 3) хвастаться, высоко-
мерно утверждать (ως συ κομπεΓς Eur.): τοσόνδε κ. μΰ-
θον Soph, столь кичливо говорить; υψηλά κ. Soph, без-
мерно хвастаться; δσοιπερ κοιτιούνται Thuc. (у сицилий-
цев нет стольких гоплитов), сколько хвастливо утверж-
дается.
κομπο-λακέο) бахвалиться свыше меры, заниматься
пустым хвастовством Arph.
κομπολακύθ-ης, ου (υ) ό хвастун, бахвал Arph.
κόμπος ό 1) стук, щёлканье (οδόντων Нот.); 2) стук,
шум, хлопанье или топот: πολύς υπό κ. όρώρει Нот. раз-
давался громкий шум (от пляски танцоров и хло-
панья зрителей)', 3) звон, бренчание (κόμποι κωδωνο-
αρότοι Eur.); 4) пустозвонство, похвальба: δδ' ου πεπλασ-
μένος ό κ. Aesch. это не пустые слова; μεγάλης γλώσσης
κόμποι Soph, надменные речи; τόδ' ου κόμπω λέγω Eur. я
говорю это не из хвастовства; πλούτω έργου μάλλον ή
λόγου κόμπω χρώμει)α Thuc. мы пользуемся богатством
для дела, а не для того, чтобы хвастаться им.
κομπός ό хвастун, бахвал Eur.
κομπο-φακελο-ρρήμων 2, gen. ©νος [κόμπος-j-
φάκελος -(- ρήμα] образующий звонкие словосочетания
(ирон. эпитет Эсхила) Arph.
κομπ-ώδες τό хвастовство, похвальба Thuc, Piut.
κομπ-ώδης 2 хвастливый (προσποίησις Thuc; άπει-
λαί Piut.).
Κόμψατος ό Компсат (река во Фракии, впадающая
в оз. Βιστονίς) Her.
κομψεία ή тонкость, изящество, остроумие Plat., Luc.
κόμψευμα, ατός τό 1) остроумная выдумка, тонкое
замечание Arst.; 2) остроумная речь: σεμνών ονομάτων
κομψεύμασι τους άμα^εΤς ποιμαίνειν Luc дурачить невежд
хитросплетениями почтенных слов.
κομψ-ευρΐπ&κώς [^3*κομψευριπιδικώς от κομψός -|-
Εύριπίδης] ирон. с эврипидовским изяществом (ειπείν
Arph.).
κομψεύω тж. med. пускаться в тонкие рассужде-
ния, остроумничать (πρέπει σοφιστή τα ταιαΰτα μάλλον
κομψεύεσθαι Plat.): κ. τι Soph, тонко разглагольствовать
о чём-л.; αυτό τοΰτο και κεκόμψευται Plat, вот что при-
думал (Лисий); προσαγώγιον κεκομψευμένον piat. хитро
придуманное (остроумное) орудие.
κο\ί$θ-\6γος 2 метко говорящий, бойкий на слова
(ιατρός Aesop.).
κομψόV τό (преимущ. pi.) остроумие, тонкость, изя-
щество Eur., Arst.
κομψο-πρεπής 2 тонкий, изящный: κομψοπρεπη
μοΰσαν έχων Arph. вдохновляемый изящной музой, т. е.
высокоодарённый.
κομψός 3 1) щегольской, нарядный (χλανίσκια Aes-
chin.); 2) изысканный, обходительный, приятный (έν
συνουσία Arph.); 3) остроумный, тонкий (άνήρ, μηχανή
Plat.); 4) ловкий, хитрый (σοφίσματα Eur.; νόημα, πράγ-
μα Arph.; εχθρός Piut.); 5) талантливый, искусный (περί
μουσικήν piat.; ιατρός Arst.); 6) изящный, красивый (πό-
δες Arst.); 7) здоровый, бодрый: κομψότερον εσχε NT
(больному) стало лучше.—См. тж. κομψόν.
κομψότης, ητος ή остроумие, тонкость, изящество
Plat., Piut.
κομψώς 1) остроумно, тонко, искусно (λέγεσθαι Piat.,
Arst.); 2) изысканно, изящно, затейливо (οίνοχοεΐν Xen.;
διακονεΐσθαι αύτω Arph.).
κοναβέω звенеть, гудеть (πήλης κονάβησε Нот.;
γαΐακονάβησε Hes.): νηες κονάβησαν άϋσάντων υπ' 'Αχαι-
ών Нот. корабли загудели в ответ кричащим ахейцам.
κοναβη-δόν adv. с шумом Anth.
κοναβίζω Нот. = κοναβέω.
κόναβος ό 1) шум, крик (ανδρών όλλυμένων Нот.; έρι-
δος Hes. — ν. Ι. δτοβος); 2) звон, лязг (χαλκόδετων σακέων
Aesch.).
κόνδαξ, ακοςό колышек, кол:κόνδακαπαίζεινAnth. =
βινεΐν.
κόνδυ, υος τό (перс.) чаша, кубок Men.
κονδυλίζω бить кулаками (κονδυλίζεσθαι και παρα-
τίλλεσθαι Diog. L.).
κόνδυλος ό 1) сустав (δακτύλου τό μεν καμπτικόν κ.,
τό δ' άκαμπτον φάλαγξ Arst.); 2) кулак: λόγον εχειν του
κονδύλου προχειρότερον piut. быть склонным пользо-
ваться больше словом, чем кулаком; 3) удар кулаком
(κονδύλοις πατάξαι τινά Dem.; δούναι κόνδυλόν τινι, κον-
δύλω παίειν τινά и κονδύλω καθικέσθαι τινός piut.).
κονέω доел, поднимать пыль, перен. спешить, торо-
питься Anth.
κ©ν9·ηλή ή Aesch. υ. l.*= κανθύλη.
ΚονΒ·υλεύς, έως ό житель или уроженец дема Κον-
θυλή (в атт. филе Πανδιονίς) Arph.
κονία, эп.-ион. κονίη (t, но ι β трёхсложных
формах и в арсисе последней стопы у Нот.) ή тж. pi.
1) пыль, песок, прах (ώρτο κ. έκ πεδίου Нот.; πεσεΤν
έν κονίησι Нот., Hes.); 2) пепел, зола (καθέζετο έπ' έσ-
χάρη έν κονίησιν, sc. 'Οδυσσεύς Нот.); 3) щёлок (κ.
γίνεται ύδατος εις τέφραν έμπεσόντος piut.): λουσαι άνευ
κονίας Arph. мыть без щёлока, перен. без затруднений.