ει ν
— 466 —
сказал; 11) imper. ϊθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай:
Ibi έξηγέο - Her. расскажи-ка; ϊθι ουν έπισκεψώμεθα
Хеп. давай же рассмотрим; ί'τε δη προς αλλήλους ούτως
εΐπωμεν Piut. так скажем же друг другу вот что.
ει ν эп.-дор. = έν.
έίν Theocr. Ό. Ι. К IV II.
είνά-ετες adv. в течение девяти лет Нот.
είνα-έτος, ιδος adj. f девятилетняя (κούρη Anth.).
είνα: inf. κ ειμί.
ει vat inf. aor. 2 κ ΐημι.
εινάκος Нот. = ένάκις.
είνακισχίλο©& Her. = ένακισχίλιοι.
είνακόσιοί Her. г/. /. = ένακόσιοι.
είνάλοος 3 Hom.t Pind., soph. = ενάλιος.
εινάλί-φοιτ^ς 2 погружающийся или погружённый
В МОре (λίνα Anth.).
είνά-νυχες adv. в течение девяти ночей Нот.
εινάς, άδος ή Hes. = έννεάς.
είνάτερες (α) αϊ жёны братьев жены или братьев
мужа, невестки Нот.
ε'ίνατος 3 эп.-ион. = ένατος.
είνεκ- эп.-ион.-поэт. = ένεκ-.
stv£ эп.-поэт. = έν.
είνόδίος 3 Нот., Soph., Eur. = ένόδιος.
είνοσί-φυλλος 2 доел, машущий (своей) листвой,
т. е. лесистый (Πήλιον Нот.).
εΐξα aor. к ε'ίκω II.
ε'ίξασι Eur. 3 л. pi. pf. κ *εΐκω Ι.
ειξασκον aor. /fer. κ είκω II.
εΐξις, εως ή уступка piut., Diog. l.
εϊο эп. = ού.
είοοκυΐα эп. part. pf. f κ ε'ίκω II.
εΐος э/z. = εως.
είπα, лоз/я. га;ж:. εειπα aor. 1 κ >::εττω.
ειπείν inf. aor. κ *επω.
είπέμενα: и είπέμεν эп. = ειπείν.
ε'ί-περ, ^ο/?. αϊπερ co/i/. (усггл. st) 1) если только,
если действительно: st. εσται γε Aesch. если это дей-
ствительно случится; ει. ποτέ Thuc если когда-л. (вообще
случалось), т. е. больше, чем когда-л., как никогда;
ει. ποτέ και νυν Arph. сегодня больше, чем когда-л.;
st. τις και άλλος Soph, если только кто-л. другой, т. е.
больше, чем кто-л. другой, как никто другой; 2) если (бы)
даже, хотя бы даже: ει. και τις γαίη έν αλλοδαπή ναίεις
Нот. даже тогда, когда живёшь в чужой стране; 3) разве
только: ουκ έν δλω, αλλ' ει. έν μέρει Plat, не в целом,
а разве лишь в части.
εϊπεσκον эп. aor. iter. к *επω.
= ειπησθα.
^θ·α и εϊπίβς эп. 2 л. sing, conjct. κ *επω.
είπον aor. 2 κ *επω.
είπόν part, η aor. 2 κ *επω.
ε'ί-ποτε, чаще εϊ ποτέ 1) если (бы) когда-л.; 2) в косе,
вопросах ли, не... ли когда-л....
эп. conjct. aor. к *επω.
εϊπων part. aor. 2 κ *επω.
*ε!ρα& αι [είρω II] (только pi.: gen. ειράων, dat.
ε'ίραις—ν. I. ace. είρέας) место собрания или собрание,
Совещание Horn., Hes.
ειράνα и Ειράνα ή дор. = ειρήνη и Ειρήνη.
είραφκότης, ου adj. m предполож. [ράπτω] заши-
тый— подраз. в бедро Зевса (эпитет Вакха) нн.
είργάθ-είν soPh., Eur. inf. κ είργω.
ειργασάμαν дор. = είργααάμην.
ειργασάμην, дор. εέργασάμαν aor. κ εργάζομαι.
είργάσθ'ην aor. pass, κ εργάζομαι.
εϊργασμαί pf. pass, κ εργάζομαι.
είργμα: и είργμα: pf. pass, κ ειργω и ειργω.
είργμός ό 1) тюрьма, темница Piut.; 2) тюремное
заключение (Άναξαγόρου Piut.).
είργμο-φύλαξ, ακος о тюремный сторож, тюрем-
щик Хеп.
εί'ργνϋμο Нот. (только impf. έέργνυν) = ειργω.
εϊργω и ειργω, ион. έργω и εργνϋμι, эп. тж.
έέργω и έεργνϋμο (impf. είργον ΰ εεργον, fut. ειρςω,
εΐρςω α ερξω, aor. 1 ειρξα, ειρςα и ερςα, aor. 2 εΐργά-
θον, εργάθον и έέργάθον; pass:, aor. είρχθ-ην и ειρχθην,
ερχθην и ερχθην, pf. εΐργμαι и εΐργμαι; adj. verb, είρκτός,
ειρκτέος и έρκτός) 1) затворять, запирать (θύραι δόμον
εεργον Нот.): ένδον είρςαι τίνα Arph. держать кого-л.
взаперти; κλήθροις είργεσ&αι Eur. подвергнуться (тюрем-
ному) заключению; είρςαί τίνα δέκα μήνας Dem., дер-
жать кого-л. в тюрьме десять месяцев; γέφυραι έεργ-
μέναι Нот. крепко вделанные мосты или хорошо укреп-
лённые плотины; ξύμπαντα τα οικεία εντός μιας όμοιό-
τητος είρξαι Plat, все родственные (друг другу) предметы
заключить в единое подобие, т. е. в общее понятие;
2) закрывать, защищать (σάκεσσι ερχατο πάντη Нот.);
3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять
(μυΐάν -τίνος Нот.): τήλέ τίνα ει. Нот. не подпускать
кого-л. на близкое расстояние; ει. πελάζειν Soph, не
давать приблизиться; ει. τινι δόρυ Aesch. отводить от
кого-л. копьё; χαίροντα τίνα είργάθειν Soph, сдержи-
вать чей-л. восторг; έκτος ει', νηα του κύματος Нога.
держать корабль вдали от волн, т. е. охранять от на-
тиска волн; ειρξααθ-αι έκ των Ελληνίδων πόλεων Хеп.
не иметь доступа в греческие города; από χώρων είρ-
γόμενος Aesch. гонимый из (всех) стран; st. τινά μάχης
Piut. удерживать кого-л. от битвы; ού καΰμα, ού νύς εργει
μή ού κατανύσαι τον δρόμον Her. ни зной, ни ночь не пре-
пятствуют совершить путь; ει. (τους πολεμίους) ώστε μή
δύνασθαι βλάπτε ι ν ήμας πορευομένους Хеп. лишить не-
приятелей возможности помешать нашему прохожде-
нию; med. воздерживаться, удерживаться (των άσέπτων
Soph.; γέλωτος Plat.): εργεσθ-αι του άλσεος Her. не вхо-
дить в (священную) рощу; είργου Soph, не смей, прочь;
4) лишать (τινά αιτίων Her.; ειργόμενοι της χώρας ο·.α
πόλεμον Arst.): ει. τινά της άγορας και των ιερών Lys.
запретить кому-л. доступ в народное собрание и уча-
стие в жертвоприношениях; πυρός και ύδατος ειργεσθαι