έκτςκως
— 501 —
έκτες
έκτίκώς привычно, т. е. опытно, умело, бегло, плав-
но (άναγινώσκειν Diod.; έ. και τεχνικώς Piut.).
έκ-τίλλω (jut. έκτΐλώ) 1) выщипывать, вырывать,
Еыдёргивать (τρίχας, πτερόν Arst.; μίαν των τριχών piut.;
έκτετιλμένος πώγωνα Anacr.); 2) очищать от шелухи (τα
κρόμμυα, την όρίγανον Arst.); 3) обрывать (την ροδωνιάν
Dem.).
έκ-τΐμάω 1) глубоко почитать, ценить (τίνα Poiyb.),
pass, быть почитаемым Soph.; 2) переплачивать: άγοράσ-
ματα έκτετιμημένα Arst. товары, купленные по слишком
высоким ценам; 3) оценивать: αν έκτιμα τις ορθώς Plat,
при правильной оценке.
εκ-τίμος 2 неуважающий, непочтительный (γονέων
Soph.).
έκ-τονάσσω 1) выбивать (έκ δε τίναχθεν οδόντες Нот.;
έκτιναχθέντες οδόντες Piut.); 2) тж. med. отряхивать
(τον κονιορτον των ποδών NT).
έκ-τίνϋμο Diod. = έκτίνω.
έκ-τίνω 1) выплачивать, уплачивать (τά οφειλόμενα
Plat.; τό άργύριον Arst.; χρέα τινί Dem.; εκατόν δραχμάς
εις το δημόσιον piut.): έκτίσαι δίκην Thuc, Lys., isae. упла-
тить штраф, Eur. понести наказание; έ. τω δημοσίω Lys.
платить штраф в казну; ζημίαν έ. χίλια τάλαντα Her.
уплатить возмещение в тысячу талантов; 2) тж. med.
отплачивать, возмещать (την βλάβην Plat.): ευεργεσίας
Her. или χάριν έκτίνων Eur., Piut. в виде благодарности;
έκτίσαι τινά Eur. отомстить кому-л.; έκτίσαι τι Eur., med.
Soph, отомстить за что-л.
εκ-τΐσος, εως ή 1) уплата, выплата (χρημάτων piat.):
προς την εκτισιν είρκθείς Piut. посаженный в тюрьму
за неуплату долгов; εκτισιν ποιεϊσθαι Dem. = έκτίνειν;
ουκ οΰσης έκτίσεως Arst. за неимением средств для
уплаты; 2) возмещение (βλάβης Plat.; κλεμμάτων Dem.).
εκ-^σμα, ατός τό пеня, штраф Piat.
ίκτοσμαο pf. pass, κ κτίζω.
έκ-τοτθ*εύω вскармливать грудью (παιδίον Arst.).
έκ-τιτρώσκω преждевременно рожать, (о плоде) вы-
кидывать Her., Arst., Piut.
εκ-τμημα, ατός τό отрезок, кусок, геогр. пояс (τό
ε. — sc. της γης — τό ύφ' ημών οίκούμενον Arst.).
Ικ-τμησίς, εως ή кастрация Arst.
Ι εκτο-θ-εν adv. снаружи, вне: ουκ απ' ε. Aesch. не
извне пришедший, т. е. внутренний; έάν τίνα ε. βοαν
Soph, оставить кого-л. плачущим снаружи; οι ε. Theocr.
отсутствующие; ε. γαμεΤν Eur. жениться на иноземке;
έ. αυλής (gen. loci) Horn, снаружи во дворе.
II Ικτοθ·εν в знач. praep. cum gen. вне, вдали от...
(άλλων μνηστήρων Нот.; λίμνας Aesch.): I. ερώτων Anth.
чуждый любви.
εκτοίΗ нот. = εκτοθεν II.
έκ-τοοχωρυχέω доел, совершать кражу со взломом,
перен. грабить (τους βίους Poiyb.), тж. обкрадывать (την
βασιλείαν Poiyb.).
έκ-τολΰπεύω доел, разматывать до конца, перен.
совершать, доводить до конца (χαλεπόν πόνον Hes.):
ουδέν καίριον έκτολυπευσαι Aesch. не придумать ничего
путного.
έκ-τομή ή 1) вырез (καταστρωμάτων έν ταΐς τριήρε-
σιν Piut.): έ. κρημνώδης και στενή Piut. узкая тропа, вы-
сеченная в скалах; της γης έκτομαί Piut. куски дерна;
έκτομήν εχειν γραμμής ελικοειδούς Piut. иметь вид преры-
вистой спирали; 2) оскопление, кастрация Her., Plat., Arst.
I έκ-τομέας, ου ό кастрат Her.: έκτομίαν ποιειν Her.,
Luc. = έκτέμνω 5.
II έκτο μίας, ου adj. m кастрированный, холощёный
(βόες Arst.).
έκ-τομίς, ίδος adj. j срезающая, сжинающая (δρε-
πάνη Anth.).
Ικτονα ρ}, κ κτείνω.
έκ-τοξεύω 1) (с какого-л. места) пускать, метать
(βέλη Xen.); 2) (о стрелах) выстреливать, расходовать
(ώς σφι τά βέλεα έξετετόςευτο Her.); перен. истрачивать:
τον έμόν ήδη νομίζων έκτετοξεΰσθ-at βίον Arph. полагая,
что жизнь моя прожита; 3) истощаться: και σου τό
σώφρον έξετόξευσεν φρενός Eur. запас твоей скромности
истощился.
έκ-τοπίζω 1) (тж. έ. εαυτόν Arst., Poiyb.) уходить,
переходить, переселяться (από της οικείας и εις τον
Πόντον Arst.); 2) покидать, оставлять (τι Piut., Diog. L.);
3) (в речи) отступать от темы, отклоняться Arst.
έκ-τόποος 2 и 3 удалённый, дальний: έκτόπιον άπά-
γειν τινά Soph, далеко увести или изгнать кого-л.; άνο-
σα ι έκτόπιον τι Soph, изгонять что-л. прочь, т. е. осво-
бождаться от чего-л.
έκ-τοποσμός ό уход, переселение, (о животных)
миграция (των ζώων Arst.).
έκ-τοπίστοκός 3 передвигающийся, странствующий,
(о птицах) перелётный (ζωα Arst.).
Ιτι-τοτζος 2 1) отдалённый, далёкий, дальний (άρουρα
Soph.): τώνδ' εδράνων ε. έκθορε Soph, беги прочь из этого
места; 2) посторонний, чужой: αύτη προς αύτης, ούδενός
προς έκτοπου τέθνηκεν Soph. (Деианира) погибла от соб-
ственной руки, не от чужой; 3) необычайный, странный
(δένδρον Arph.; στοιχεία Arst.; ιστορία Piut.); 4) со стран-
ностями, чудаковатый (μελαγχολικός και έ. Arst.).
έκ-τόπως необычайно, чрезвычайно Arst., Poiyb., Lu(u,
Piut.
Έκτόρείος 3 Eur. = Έκτόρεος.
Έκτόρεος 3 и 2 гекторов Нот., Eur.
έκ-τορέω доел, высверливать, перен. вынимать, по-
трошить (αιώνα χελώνης нн).
Έκτορίδης, ου ό Гекторид, сын Гектора, т. е.
Άστυάναζ Нот.
Ι εκτός 3 [εξ] шестой Нот. etc.
II Ικτος о (sc. μην — лат. sextilis, позднее augustus)
шестой месяц года (согласно римскому календарю, по
которому год начинался в марте) Piut.
εκτός 3 [adj. verb, κ εχω] могущий быть предметом
обладания, которым можно владеть (αγαθά έκτα και
μεθεκτά και υπαρκτά Diog. L.) .