ζωρός
— 740 —
Ι ζωρός 2 эп.-поэт. 1) несмешанный, неразбавлен-
ный, т. е. крепкий, сильно пьянящий (πομα Anth.): ζω-
ρότερον κέραιε Нот. приготовь (вина) покрепче или Arst.
получше; ζωρότερον πιέειν Her. пить вино похмельнее;
2) полный чистого вина (δέπας, κισσύβιον, πέλαγος Anth.);
3) чистый, нерастворённый (φάρμακον Luc): ζωροτάτη
μανίη Anth. безумная страсть.
II ζωρός ό (sc. οίνος) чистое, т. е. неразбавленное
ВИНО Anth.
III ζωρός 2 разбавленный, не пьянящий Emped. ар. Piut.
ζώς (только пот, и асе. ζών) Нот. = ζψός.
ζώσαο inf. aor. κ ζώννυμι.
ζωστεί© ν τό место, где подвергались наказаниям
рабы Arph.
ζωστήρ, ηροζ ό 1) зостер (воинский пояс, закры-
вавший нижнюю часть θώρηξ и верхнюю часть ζώμα
и защищавший брюшную и паховую области Pind., Her.,
Arst., Piut.): πάροιθεν είρύσατο ζ. ήδ' ύπένερθεν ζώμά τε
καΐ μιτρη Нот. (стрела) наткнулась сначала на зостер,
а затем на зому и митру; 2) пояс, подпояска (ζωστήρι
συνέεργε χιτώνα, sc. Εύμαιος Нот.); 3) перен. пояс, круг,
кольцо (Αιγαίου κύματος Anth.); 4) опоясывающая сыпь
Plin.
Ζωστήρ, ηρος ό Зостер (мыс на западном побе-
режье Аттики, приблиз. на полпути между Пиреем
и Сунием) Her., Xen.
ζωστός 3 [adj. verb, κ ζώννυμι] надеваемый на та-
лию, опоясывающий (έπένδυμα των Σικελικών Piut.).
ζώστρα ή повязка Theocr.
ζωστρον τό пояс нот.
ζωτδκόν τό 1) живое, сохраняющее (в себе) жизнь,
жизненное Plat.; 2) живость, живой вид: τό ζ. φαίνεσθαι
Xen. иметь живой вид, казаться живым (об изваянии).
ζωτοκές 3 1) дающий жизнь, животворный (επιθυμία
Plat; θερμότης, ύγρόν Arst.); 2) живущий, живой: ζωτικόν
τούτο και των έμψυχων ίδιον Arst. это (самодвижение)
есть нечто живое и свойственное существам одушев-
лённым; ζωτικούς φαίνεσθαι ποιειν τους ανδριάντας Xen.
сделать (так), чтобы изваяния казались живыми; 3) жиз-
ненно важный (μέρη, sc. του σώματος Piut.).
ζωτοκώς жизнелюбиво, с привязанностью к жизни:
ζ. εχειν piut. хотеть жить, быть жизнелюбивым.
ζωδφ^ον (υ) τό [demin. κ ζωον] крохотное живое су-
щество Sext.
ζώ-φΰτος 2 дающий жизнь, животворящий (αίμα
Aesch.; γη Piut.).
ζώα) (только praes.y impf. εζωον, impf. iter. ζώεσκον,
inf. ζωέμεναι и ζωέμεν) эп.-ион. = ζάω.
ζφ-ώδης 2 животный, звероподобный (βίος Piut.).
ζφωτές 3 [adj. verb, κ ζωόω оживлять] покрытый
изображениями животных или расшитый рисунками
(έφαπτίς Poiyb.).
н.
Η, Υ) (τό ήτα) «эта» (7-я буква греч. алфавита,
с середины II в. н. э. стала произноситься как i);
η' = 8; /η = 8 000.
I y\ conjet. сравнит. 1) чем, нежели: διαφερόντως ή
έν τω έμπροσθεν χρόνω Plat, иначе, чем прежде; πριν ή τό
δεύτερον άλισθήναι τών Αυδών την δύναμιν Her. прежде,
чем вновь будет собрано лидийское войско; μανικώτε-
ρος ή ανδρειότερος piat. более безрассудный, чем муже-
ственный; οι παρά δόξαν εσχε τα πρήγματα ή ως αυτός
κατεδόκεε Her. обстоятельства сложились вопреки его
ожиданию, (иначе), чем он предполагал; 2) кроме, исклю-
чая, по сравнению (с чём-л.): άλλω ή έμοί χρή τήσδε
άρχειν χθονός] Soph, разве другому, а не мне надлежит
управлять этим краем?; οιόμενος δεΤν πάντα μάλλον πράτ-
τει ν ή φιλοσοφείν Piat. полагающий, что следует зани-
маться всем, чем угодно, кроме философии; τη ύστεραία
ή η τα έπινίκια Plat, на другой день после победы на
состязаниях.
II ή conj. разделит. 1) или, ли: εστί ταύτα ή ου; Piat.
так это или нет?; ή νικαν ή ήττασθαι Xen. или победить,
или быть побеждённым; ή βούλει διαμυθολογώμεν περί
τούτων αυτών; Piat. не хочешь ли ты (или ты хочешь),
чтобы мы обсудили эти именно вопросы?; 2) или, а то,
а иначе, в противном случае: ε'ιδέναι δεΤ περί ου αν η
ή βουλή, ή παντός άμαρτάνειν ανάγκη Piat. необходимо
знать, что подлежит обсуждению, иначе неизбежно
сплошное заблуждение; 3) ли: τίς σοι διηγεΓτο; ή αυτός
Σωκράτης; Piat. кто с тобой беседовал? не сам ли Со-
крат?
III ή interj. эй!: ή, Ξανθιάς! Arph. эй, Ксантий!
Ι ή adv. утвердит. — употребл. преимущ. с другими
частицами: ή άρα (δή), ή άρ (τε), ή ρα, ή ρά νυ, ή γάρ
(τοι), ή δή (που), ή δήτα, ή θήν, ή κάρτα, ή μάλα (δή),
ή μήν, ή μεν, ή μάν, ή νύ τοι, ή τε, ή τάχα (και) —
действительно, поистине, право, конечно: μοι δμοσσον η
μέν μοι άρήξειν Нот. поклянись мне, что действительно
заступишься за меня; ή ρά νυ και συ φιλοψευδής έτέτυ-
ξο Нош. явно и ты стал любителем лжи; νυν εξεστιν όμιν
πιστά λαβείν παρ' ημών ή μήν φιλίαν παρέξειν όμιν
την χώραν Xen. теперь вы можете получить от нас за-
верения, что мы (не на словах, а) на деле будем дру-
жественной для вас страной.
II ή adv. вопросит. — иногда с другими частицами:
ή ρά νυ, ή ρά γε, ή ρά γέ τοι, ή ταύτα δή, ή ταύτα δή-
τα или с отрицанием: ή ού(κ), ή μή —разве (не), (не)...
ли: ή σύγ' 'Οδυσσεύς έσσι πολύτροπος; Нот. так ты (не