— 464 —
ειμί
γεΐς βαρβάρων Plat.); 2) целиком, всецело, искренно (υπό
του έρωτος ώρμημένος Plat.); 3) абсолютно (το ει. δν Plat.).
είλοκτός 3 Eur. = έλικτός.
Είλίόνεια ή Piut. = Είλείθυια.
είλί-πους или είλίπους, ποδός adj. волочащий ноги,
медленно плетущийся {эпитет быков или коров) Нот.,
Theocr.
Είλοσσός ό Илисс (река в Аттике) Luc.
είλίσσω Нот., Eur., Her. = ελίσσω.
είλς-τενής 2 [έλος] тянущийся по болотам, по друг.
[ελίσσω] вьющийся (άγρωστις Theocr.).
είλίττω amm. = ελίσσω.
είλίχατο-Her. 3 л. pi. ppf. pass, κ είλίσσω (см. ελίσσω).
εΐλκον imp/, κ έλκω.
είλλω, amm. είλλω, эп.-эол. тж. ε'ιλω (fut. είλώ,
aor. ελσα, ελσα и έελσα; pass.: aor. 2 έάλην с α, pf. έ'ελ-
μαι, эл. ш/. aor. άληναι tf άλήμεναι) 1) вращать (γη
περί πόλον είλλομένη Piat.): περί σαυτον εΐλλειν την γνώ-
μην Arph. уйти в свои мысли; 2) теснить, оттеснять,
прижимать (λαόν κατά τείχεα Нот.); pass, прижиматься,
тж. сжиматься, съёживаться: ήστο άλείς Нот. он сидел
согнувшись; υπ' άσπίδι πας έάλη он весь укрылся под
щитом; Άχιλέα άλεις μένεν Нот. (Агенор) сжавшись
(т. е. изготовившись к бою) поджидал Ахилла; 3) накап-
ливать, собирать: άλέν ύδωρ Нот. скопившаяся вода;
Τρώες εις άστυ άλεν ( = έάλησαν) Нот. троянцы укры-
лись в городе; 4) с размаху поражать (νηα κεραυνω Нот.).
είλ©-θ·Υ)ρής 2 опалённый солнцем, загорелый (παρειά
.Aesch. — ν. Ι. κ Νειλοθηρής).
είλον aor. 2 κ αίρέω.
είλύαταί эп. (= ε'ίλυνται) 3 л. pi. pf. κ ειλύω.
εΐλϋμα, ατός τό обёртка, покрывало Нот., Anacr.
είλϋός ό Xen. = ειλεός.
είλύς, ύος adj. Her. ν. Ι. = ιλύς II.
είλυσπάομαο υ. Ι. — ίλυσπάομαι.
είλϋφάζω 1) вертеть, вращать, крутить (άνεμος φλόγα
είλυφάζει Нот.); 2) вращаться, кружиться (από δαίδων
σέλας ειλύφαζε Hes.).
ειλΰφάω Horn., Hes. (только part, είλυφόων) είλυ-
φάζω 1.
είλύω (ϋ) (fut. ειλύσω; pass.: aor. ειλύ^ην, pf. ε'ίλυ-
μαι) 1) окутывать, покрывать (τινά ψαμάθοισιν Нот.):
βοέης είλυμένος ώμους Нот. с бычачьей шкурой на
плечах; είλυμένος χαλκω Нот. закрываясь медным щи-
том; 2) med. волочить ноги, с трудом передвигаться
Χείρπε ε'ιλυόμενος ως παΤς Soph.).
ειλω Нот., Pind. = ε'ιλλω.
ειλώ fut. κ είλλω.
ειλως, ωτος ό илот (государственный крепостной
β древней Спарте) Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Plut.
είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте
{ή των Λακεδαιμονίων ει. Piat.; αϊ είλωτεΐαι καΐ δουλεΐ-
Ш Arst.); 2) СОбир. ИЛОТЫ Arst.
είλωτεύω быть илотом (τη πόλει isocr.).
είλώτης, ου или εω ό Her. = εί'λως.
είλωτοκός 3 илотский (πλήθος piut.).
είλωτίς, ίδος ή илотка (крепостная женщина
в древней Спарте) piut.
εΐμα, ατός τό [εννυμι] 1) одежда, платье Нот.;
2) верхняя одежда, плащ (κιθώνας ύποδύνειν τοΓσι εί-
μασι Her.); 3) покрывало (ύφ' εί'ματος κρυφείς Soph.):
πατησμός είμάτων Aesch. хождение по коврам.
Ι εΐμαο pf. pass, κ ί'ημι.
II εΐμαο pf. pass, κ εννυμι.
ειμαρμαι pf. pass, κ μείρομαι.
είμαρμένη ή [part. pf. pass, κ μείρομαι] (sc. μοίρα)
Жребий, Судьба Plat., Arst., Dem.
είμαρτός 3 [adj. verb, κ μείρομαι] назначенный судь-
бой, роковой (χρόνος Piut.).
είματοφθ-ορέω портить одежды (Aesch. —v. I. δωμα-
τοφθορέω).
είμέν эп.-ион. ( = έσμέν) 1 л. pi. praes. κ εννυμι.
εΐμεν 1. дор. inf. κ ειμί; 2. ( = εΐημεν) 1 л. pi. opt
κ ειμί.
είμενα: Arph. = είναι.
είμένος part. pf. pass, κ ειμί.
ειμές и είμέν Theocr. ( = έσμέν) 1 л. pi. praes. κ ειμί.
ειμί (fut. εσομαι, impf. ην и ή; imper. ίσθι; conjct.
ω; opt. ε'ίην; inf. είναι; недостающ, формы aor. upf. вое-
полняются соотв. формами глагола γίγνομαι) 1) быть,
существовать (ουκ εσθ' ούτος άνήρ ούδ' έσσεται Нот.;
ούδ' ετ' εστί Τροία Eur.): οι δντες Poiyb. те, которые
(ещё) существуют, живые; οι ουκ δντες Thuc. те, кото-
рых (уже) нет, умершие; έσσόμε^οι (άνθρωποι) Нот.
потомки; ζώντων και όντων Dem. при их жизни, перен.
у них на глазах; ού δήν ην Нот. он недолго (про)жил;
πνεύματος ήδη μεν δντος, οΰπω δε παρόντος Arst. когда
ветер уже поднялся, но ещё не дошёл (до нас); άκων
εστίν ους έγώ επαινώ Piat. существуют (люди), которых
я не могу не хвалить; έμοί ουδέν έστι προς τους τοιού-
τους isocr. у меня нет ничего общего с ними; σοί τε και
τούτοισι πρήγμασι τί έστι; Her. что тебе до этого?;
2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем
по-русски, опускается): διαγνώναι χαλεπώς ην Нот.
трудно было узнать; εστί γαρ τοΰτο τό κεφάλαιον Plat,
ведь в этом суть; καλώς εσται Xen. (всё) будет хорошо;
ετι νέος ων Xen. будучи ещё молодым; φεύγων εστίν
Eur. он в изгнании; 3) быть, находиться, являться, ока-
зываться: ιατρόν φάσκουτιν αυτόν είναι Plat, говорят,
что он врач; είναι έν άθυμία Thuc. прийти в уныние;
οι έν πάθει δντες Arst. охваченные страстью; οι έν τέλει
δντες Thuc. носители власти, обладающие властью; προς
Διός είναι Нот. находиться под защитой Зевса; όνομά-
ζειν τινά σοφιστήν εΐναι Plat, называть кого-л. софи-
стом; είσι άλλήλοισι διάφοροι έόντες έωυτοΤσι Her. они
находятся в состоянии постоянных распрей; ου σιωπή-
σας εσει; Soph, не замолчишь ли ты?; έμοί 8έ κεν άσμέ-
νω είη Нот. мне было бы (это) приятно; ην αύτω
προσδεχομένω Thuc. (это) не было для него неожидан-
ностью; ει σοι ήδομένω εστίν Plat, если тебе это доста-