Ιφϋν
— 725 —
έχθ-εσΐνός
в песнопениях (Δία ξύναιμον Soph.); 5) звучать в ответ,
отзываться (συγχορδία Soph.).
Ιφϋν aor. 2 κ φύω.
εφυον //и/?/, л: φύω.
Ι έφ-ύπερθ-ε(ν) (υ), тж. έφ* ΰπερθ-εν adv. 1) по-
верх, сверху (στορέσαι έ. τάπητας Нот.); 2) с высоты,
сверху: έγώ έ. άερθε'ις δίνεον Нот. навалившись сверху
(на воткнутый в глаз Киклопа кол), я стал вращать
(его).
II έφύπερθ·ε(ν) praep. cum gen. сверху, над (ούρα-
νοΰ Pind.; υδάτων Theocr.; κεφαλής Anth.).
έφ-υπνίδοος 2, тж. έφ\·. ύπνίδιος усыпительный,
убаюкивающий (πάταγος Anth.).
έφ-υπνόω (при чём-л.) засыпать Aesop.
Εφύρα, ион. Έφύρη (υ) ή Эфира (1. древнее на-
звание Коринфа Нот.; 2. древний город пеласгов в сев.
Элиде на р. Селлэент Нот.; 3. город в Фессалии, впослед-
ствии Краннон Нот.; 4. город в Феспротии — Эпир Нот.,
Pind.).
Έφυραΐος 3 эфирский Pind., Theocr.
Έφύρη ион. = Εφύρα.
"Εφΰροι οί эфирцы, жители Эфиры (Фессалийской)
Нот.
έφ-υστερίζα> приходить позже: τα έφυστερίζοντα
Thuc. ( = αί ύστερον στασιάζουσαι или αϊ ύστερουσαι πό-
λεις) города, которые стали жертвой междоусобиц
впоследствии.
έφ-ΰφή ή ткацкий уток (έ. και στήμων Plat.).
έφ-ύω (0) мочить дождём: έφυσμένος {part. pf. pass.)
Xen. мокрый от дождя.
έφ-ώροος 2 созревший, спелый {sc. όπώρα Anth.).
εχαδον aor. 2 κ χανδάνω.
έχάρην (α) aor. 2 κ χαίρω.
εχεα aor. κ χέω.
έχ-έγγΰος 2 1) служащий залогом, дающий гаран-
тию, являющийся порукой (τίνος и προς или εις τι
Piut.): δόμοι εχέγγυοι Eur. надёжный (в качестве убе-
жища) дом; την πρόσθε δόσιν έχέγγυον ποιεΤν Eur. под-
тверждать (своё) прежнее обещание; ζημία έ. Thuc. кара,
являющаяся надёжным предостережением; 2) заслужи-
вающий доверия, основательный (λόγος Eur.); 3) полу-
чивший твёрдое обещание, заручившийся гарантией
личной неприкосновенности (ικέτης Soph.).
έχε-γλωττία ή {по аналогии с εκεχειρία) день воз-
держания от речей Luc
Έχεδημία ή Эхедемия {древнее название Академии)
Dicearchus ар. Plut.
έχέ-θ·ϋμος 2 владеющий собой, умеющий сдержи-
вать себя, т. е. разумный Нот.
Ι εχε& dat. к εχις.
II εχεί 3 л. sing, praes. κ εχω.
HI εχεο 3 л. sing. imp/, κ χέω.
Έχείδωρος ό Эхидор {река в Македонии, вдадаю-
щая в Термейский залив) Her.
εχεοσθ-α Sappho 2 л. sing, praes. indie, κ εχω.
έχέ-κολλον τό клейкое вещество Piut.
έχέ-κολλος 2 клейкий, липкий (πηλός Piut.).
Έχεκράτης, ους ό Эхекрат (1. отец Ээтиона, ко-
ринфянин Her.; 2. родом из Флиунта, пифагореец, со-
беседник Федона Plat., Diog. L.).
Έχεκρατίδης, ου ό Эхекратид {тиранн фессалий-
CKUU, середина V в. до Н. Э.) Thuc, Anth.
έχέμεν эп. {= εχειν) inf. κ εχω.
Έχέμμων, όνος о Эхеммон {сын Приама, взятый
в плен Диомедом) Нот.
'Έχεμος ό Эхем {сын Ээропа, царь Тегеи) Her.
έχε-μϋθ-έω хранить молчание Luc.
έχε-μϋιΗα ή молчаливость, молчание, безмолвие
Plut.
Ι έχε-νηΐς, Γδος, стяж. έχενξς, ^δος adj. f 1) за-
держивающая корабли (άντίπνοοι άπλοιαι Aesch.); 2) оста-
навливающая суда (άγκυρα Anth.).
II έχενηΓς, ίδος ή рыба прилипало, ремора {предпо-
лож. Echeneis remora, Leptecheneis naucrates или Re-
moropsis brachyptera v, в древности ей приписывалась
способность задерживать корабли, к которым она
прикреплялась своей овальной присоской) Arst., Piut.
έχεν^ς, %Ъо$ стяж. = έχενηΐς Ι.
έχεπευκής 2 предполож. остроконечный, острый,
т. е. уязвляющий (βέλος Нот.).
εχεσκον эп.-ион. impf. iter. к εχω.
έχέ-στονος2 [εχω 29] исторгающий стоны (ιός Theocr.).
έχέτης, ου ό имущий, состоятельный человек Pind.
έχέχλη ή [εχω 5] рукоять плуга Hes., Anth.
έχετλήείς, ήεσσα, ήεν adj. прикрепляющий рукоять
(к плугу) (γόμφος Anth.).
"Εχετος ό Эхет {миф. царь Эпира, известный своей
жестокостью) Нот.
εχευα эп. aor. к χέω.
έχεφρόνως разумно, рассудительно Diod.
έχε-φροσύνη ή благоразумие, здравый смысл Anth.
έχέ-φρων 2, gen. όνος adj. разумный, рассудитель-
ный (άνήρ, Πηνελόπεια Нот.).
έχήρατο 3 л. sing. aor. med. κ χαίρω.
εχ^σ^α эп. 2 л. sing, praes. conjet. κ εχω.
έχ^αίρω {fut. έχθαρώ, aor. ήχθηρα — дор. ήχθάρα)
ненавидеть (άλλον у? έ. βροτών, άλλον κε φιλεΐν Нот.;
πάντας θεούς Aesch.; τους έναντιουμένους τινί Arst.; την
κακίαν Piut.): εχθος έχθήρας μέγα Soph, возненавидев
(ахейцев) страшной ненавистью; pass, быть ненавиди-
мым, быть предметом ненависти (τινι Aesch.): ει ταδτα
λέξεις, έχθαρει {ν. Ι. έχθαρη) έξ έμοΰ Soph, если ты бу-
дешь это говорить, я возненавижу тебя.
έχθ-αρτέος 3 [adj. verb, к έχθαίρω] заслуживающий
ненависти, которого нужно ненавидеть (ό εχθρός Soph.).
έχ{Ης, эол. εχθ-ες adv. {= χθες) вчера: τα έ. και
πρώην γεγονότα Plat, то, что произошло вчера и поза-
вчера, т. е. совсем недавно; ού νυν γε κάχθές, άλλ? αεί
Soph, не с нынешнего и не со вчерашнего дня, а вечно.
έχθ·εσΐνός 3 вчерашний (διαγωγή Anth.).