θ-ερμέβουλος
— 781 —
Ο-έσις
θ·ερμ6-βουλος 2 горячий, пламенный (σπλάγχνον
Eur.).
θ·ερ{ΐο-δότος, ιδος ή подающая горячее питьё Anth.
θ-ερμο-εργός 2 Aesch. = θερμουργός.
θ·ερ{ΐο-λουσία ή горячая ванна Piut.
Ο·ερ[ΐο-λουτέω принимать горячую ванну Piut.
θ·ερ[ΐολουτρέω Arst. = θερμολουτέω.
θ-ερμο-μΐγής 2 смешанный с теплом, тёплый (αήρ
Piut.).
θ·ερ|ΐόν τό 1) зной, жар Her., Plat., Arst.; 2) (sc. ύδωρ)
горячая вода Arph.
θ-ερμό-νοος, стяж. θ-ερμόνους 2 пылкий, страст-
ный, ГОрЯЧИЙ (SC. Κασάνδρα Aesch.).
Θερμο-πύλαο, тж. Πύλαι (ΰ) αϊ Фермопилы,
«Тёплые ворота» (ущелье, на южн. побережье Малий-
ского залива, служившее единственным проходом из
Фессалии через Локриду Эпикнемидскую в централь-
ную Элладу, место битвы Леонида Спартанского
с персами в 480 г. до н. э.) Her., Thuc, Xen.
θερμός 3, эп. тж. 2 1) тёплый (λοετρά Нот.); 2) го-
рячий, жгучий (δάκρυα Нот.; πυρ, δακρύων νάματα Soph.;
αΐμα Soph., Piut.; ίδρωτες Arst.); 3) горячий, кипящий (ύδωρ
Нот.); 4) раскалённый (μοχλός Нот.); 5) жаркий, зной-
ный (γύαλον πέτρας Soph.; τόποι piut.); 6) палящий (καύ-
ματα Her.); 7) пылкий, страстный, пламенный (καρδία
Soph.; πόθος Anth.; τα άρρενα τών θηλέων θερμότερα Arst.);
8) разнузданный, распутный (γυναίκες Arph.); 9) разго-
рячённый (υπό τών επαίνων Piut.); 10) дерзновенный,
безрассудный (ναύτης Aesch.; έργον Piut.); 11) мучитель-
ный, трудный, тяжёлый: πολλά και θερμά μοχθεΐν Soph,
вынести много страданий; 12) недавний, свежий (κακά
Piut.; έγκλημα Luc; ϊχνη Anth.).
θ·έρμος ό бот. лупин, волчий боб (считался отрезв-
ляющим средством) Anth.
θ·ερμότης, ητος ή тж. pi. тепло, теплота, жар piat.,
Arst.
θ·ερμο-τραγέω есть лупин Luc.
θ·ερμ-ουργός 2 пылкий, страстный, тж. безрассуд-
ный Xen., Luc.
θ·ερμο-χύτης, ου ό сосуд для горячих напитков
Anth.
θ·ερμόω (только inf. pf. pass.) нагревать: (τό) τεθερ-
μώσθαι Arph. жар, накал.
θ·έρμω греть, согревать, нагревать (ύδωρ Нот., Arph.).
Θερμώδων, οντος о Термодонт (1. река в Беотии,
впадающая в Асоп близ г. Танагра Her.; 2. река в Те-
мискире на Понте Her., Aesch.).
θ-ερμώς горячо, с жаром (λέγειν, φθέγγεσθαι Plat.).
θ-ερμωστοκός 3 Piut. = θερμαντικός.
d-έρομαΐ (fut. θέρσομαι, aor. 2 έθέρην) 1) греться,
согреваться, нагреваться Piat., Piut.: έπεί κε πυρός θερέω
{aor. 2 conjct.) Нот. когда я согреюсь у огня; θ. προς
τω ιπνω Arst. греться у печи; θ. προς την ε'ι'λην Luc.
греться на солнце; θέρου! Arph. погрейся!; 2) загораться,
воспламеняться: εισόκε νήες πυρός δη'ΐοιο θέρωνται Нот.
пока (ахейские) корабли, подожжённые противником, не
вспыхнут; άρσενικω θ. πυρί Anth. пламенеть любовной
страстью (о мужчине).
θ-έρος, εος τό 1) лето: (εν) θέρει и θέρεϊ или θέρευς
Нот., τό θ. Her., του θέρεος и του θέρους Her., Arst., έν
(τω) θέρει Thuc, Plat., θέρους Plat, летом, в течение лета;
του θέρους ευθύς αρχομένου Thuc. тут же с наступлением
лета; του παρεστώτος θέρους Soph, в это лето, текущим ле-
том; κατά θέρους άκμήν Xen. в разгар лета; θέρους μεσοΰν-
τος Luc. в середине лета; 2) урожай, жатва: θέρη σταχυών
и θέρη χρυσά Piut. созревшие колосья; τό γηγενές δρά-
κοντΓς θ. Eur. выросшая из земли драконья жатва (о по-
сеянных Кадмом драконьих зубах), т. е. потомки Кад-
ма; άλλότριον άμαν θ. погов. Arph. убирать чужую жат-
ву, пожинать плоды чужих трудов; πάγκλαυτον έξαμαν
θ. Aesch. пожать обильную жатву слёз, хлебнуть вдо-
воль горя; 3) волосы, грива (sc. πώλου Soph.): παρειάων
πρώτον θ. Anth. первый пушок на щеках.
Θέρσανδρος ό Терсандр (сын Полиника, один из
«эпигонов», союзник Агамемнона, убитый под Троей
Телефом) Pind., Her.
*θ·έρσημο (только part, praes. θέρσεις, ν. Ι. θάρσεισ')
эол. Theocr. = θαρσέω.
Θερσίτης, ου (ι) ό Терсит (греч. воин — по Нот.,
α'ίσχιστος, φολκός, χωλός έτερον πόδα, φοξός κεφαλήν и
т. п. — смело обличивший Агамемнона в своекорыстии
и безграничной жадности и призывавший ахейцев пре-
кратить войну Против TpOU) Horn., Soph., Arst.
ft-ές imper. aor. 2 κ τίθημι.
β·έσθ·αο inf. aor. 2 med. κ τίθημι.
θ*έσις, εως ή [τίθημι] 1) опущение, постановка (ноги)
(πορεία έξ άρσεως και θέσεως συντελείται Arst.): ύποβάλ-
λειν τους δακτύλους υπό τη άρσει και θέσει Luc. подни-
мать и опускать пальцы (при игре на флейте)', 2) уклад-
ка (πλίνθων και λίθων Plat.); 3) расстановка, размеще-
ние, распределение (έπέων Pind.; λεγομένων και γραφο-
μένων Piat.; τών μερών Arst.); 4) установление, введение,
учреждение (τελών Plat.; αγώνων Diod.): θ. νόμων Plat.,
Arst. законодательная деятельность, законодательство;
θ. του ονόματος Piat. наречение (по) имени, именование;
5) снимание, снятие (θ. και άναίρεσις δπλων Plat.); 6) юр.
внесение (в виде) залога (ίππου Lys.): IV αϊ θέσεις γί-
γνοιντο τη νουμηνία Arph. (Солон установил), чтобы за-
логи вносились (только) в первый день новолуния; όσου-
περ ή θ. ην Dem. в размере (денежного) залога; 7) (место)-
положение, расположение (των τόπων Arst.; της Αβύδου
και Σηστοΰ Poiyb.): ή θ. της πόλεως έπι τη Θράκη Thuc.
положение города по отношению к Фракии; κατά την
θέσιν την προς ήμας Arst. по (пространственному) отно-
шению к нам; 8) усыновление (act. или pass.): о κατά
θέσιν πατήρ Poiyb. приёмный отец; 9) филос. положение,
утверждение, тезис (διαλέγεσθαι προς θέσιν τινά Arst.):
ό ορισμός θ. μέν έστι, ύπόθεσις δ' ουκ εστί Arst. опреде-
ление является положением, но не предположением;
θέσιν κινεΐν piut. опровергать (чьё-л.) положение;