ΊΕρμος
— ббб —
έρρύηκα
гию и Лидию и впадающая в Смирнский — Гермей-
ский — залив, образуя приблизительную границу между
Эолией U Ионией Нот., Her.).
II "Ερμος, εος τό Герм (атт. дем в филе 'Ακαμαν-
τίς, на пути из Афин в Элевсин) Piut.
Έρμότϊμος ό Гермотим (1. главный евнух Ксеркса
Her.; 2. из Колофона, математик, один из ближай-
ших предшественников Эвклида; 3. из Клазомен, счи-
тавший, как и Анаксагор, разум верховным началом
бытия Arst.; 4. название одного из диалогов Лукиана).
Έρμοτύβοες, ων οι гермотибии (одно из двух под-
разделений военного сословия у египтян) Her.
Έρμούπολος Piut. = Έρμόπολις.
Έρμώνειος 2 гермонов: Έ. χάρις погов. Diod. Гер-
монов дар, т. е. вынужденный подарок (в связи с пре-
данием о Лемносском царе Гермоне—Έρμων, ωνος,
который во время Персидских войн вынужден был
подарить свой остров афинянам).
ερνος, εος τό 1) побег, молодая ветвь (έλαίης Нот.;
φοίνικος Нот., Pind.; δάφνης Eur.); 2) перен. отпрыск,
дитя (ερνεα Λατοΰς Pind.; φίλτατα ερνη Soph.; Κύπριδος
Arph.); 3) плод (της νηδύος Eur.; sc. της έρίκης piut.).
ερνυξ, ΰγος ό поэт. (= κέρας) рог Arst.
ερξα aor. κ ερδω.
ερξα ион. aor. κ ειργω.
Έρξείης и Έρξίης ό [έργω] могущественный, могу-
чий, по друг, [ειργω] укротитель, покоритель (греч. зна-
чение персидского имени Δαρείος = Darayavahush Her.).
έ'ρξω fut. κ ερδω.
έρόεος, όεσσα, όεν, gen. εντός прелестный, восхи-
тительный (σπεΐος ΗΗ; Ίπποθόη Hes.; λειμών Arph.):
φυήν έρόεσσα нн прелестная наружностью, очарова-
тельная.
Έροοάδης, ου δ житель или уроженец Эреад (атт.
дема в филе Ίπποθωντις) Dem.
* εp©μαc (impf. είρόμην, fut. έρήσομαι, aor. 2 ήρόμην,
imper. εροΰ — эп. ερεο и είρειο, inf. έρέσθαι — эп. εϊρε-
σβαι) спрашивать, расспрашивать (τινά τι Нот., pind.,
Plat., τίνα άμφί τι и άμφί τινι Нот.; τίνα περί τίνος
Нот., Her., Eur.): εΐροντο δττι έ κήδοι Нот. (сбежавшиеся
киклопы) спрашивали (Полифема), что его беспокоит;
ήρετο Ξενοφώντα Хеп. (Сократ) обратился с вопросом
к Ксенофонту; ε. δώματα πατρός Нот. разузнать, где
находится дом отца; ειρειν προς τινά έρόμενον Arst. от-
вечать на чей-л. вопрос.
ερος (асе. ερον, dat. ερω) эп.-поэт. Нот., Luc. = έρως.
"*Έρ©ς Hes., Theocr. = Έρως.
Ιροτις ή эол. Eur. = εορτή.
ερπετό ν τό 1) пресмыкающееся (δφις και σαυροι καΐ
τοιαύτα των ερπετών Her.; τα ένυδρα και τα ερπετά Arst.;
ερπετά τε και δάκετα Arph.); 2) змея Theocr.; 3) животное
Нот.: τοΐς μεν άλλοις έρπετοΤς πόδας έδωκαν, άνθρώπω
δε και χείρας προσέθεσαν Хеп. остальным животным
дали (боги только) ноги, человеку же придали также
η руки,
έρπηστής, ου adj. т ползучий (πους, sc. του κισσού
Anth.): παμφάγος έ. Anth. = μυς.
Ιρπνουν слово, выдуманное для этимол. объясне-
ния СЛОва τερπνόν Plat. Cratyl. 419 d.
έρπύζω (impf. είρπυζον) 1) ползти, тащиться, вла-
читься (ανά γουνόν άλωης, παρά τι Нот.; θύραζε Arph.);
2) вползать, проникать (εις θαλάμους Anth.); 3) подпол-
зать (έπί την τράπεζαν Diog. L.); 4) (о плюще) ползти,
виться (υπέρ τύμβοιο Anth.); 5) долго тянуться: ό χρόνος
έρπύζων Anth. течение (ход) времени или долгое время.
Έρπυλλίς, £δος ή Герпиллида, «Кузнечик» (жена
Аристотеля, мать его сына Никомаха) Diog. L.
Ιρπυλλος о, поэт. тж. ή бот. тимьян (Thymus ser-
pyllum L.) Arph., Arst., Theocr., Anth.
έρπυστής, ου ό ползающий на четвереньках ребё-
нок Anth.
έρπυστοκός 3 ползающий, пресмыкающийся (ζωα
Arst.).
Ερπω (impf. είρπον, fut. iptyu—dop. έρψώ, aor. εΤρψα)
1) ползать, пресмыкаться (έπι της γης Arst.): πάντα,
δσσα τε γαΐαν επι πνείει τε και έρπει Нот. всё, что на
земле дышит и движется; 2) влачиться, тащиться, бро-
дить: ήμενος ή έρπων Нот. сидящий (дома) или бродя-
щий (вне дома); ό στίβου κατ' άνάγκαν έρπων Soph.
с трудом влачащийся по дороге (Филоктет); 3) слезать
(έξ εύνης Arph.); 4) идти, двигаться, направляться: ερπεθ'
ως τάχιστα Soph, уходите поскорее; ερπε δεΰρο Eur.
прийди сюда; Θησεύς δδ' έρπει Eur. вот идёт Тесей; I.
όδόν или κέλευθον Soph, совершать путь; έρπει παραλλάξ
ταύτα Soph, всё это меняется, т. е. жизнь полна пре-
вратностей; εις ποΤον έρπεις μΰθον; Eur. куда ты кло-
нишь речь (свою)?; έρπει δάκρυον ομμάτων άπο Soph.
слеза струится из глаз; ε. προς ωδάς Eur. приступить
к песням, начать петь; χρόνος έρπων Pind. ход времени;
5) подползать, подкрадываться, приближаться, надви-
гаться (νόσος έρπει τινί Piut.): ε. είδότι ουδέν Soph, под-
красться к ничего не подозревающему (человеку); ε.
τοΐς όδοΰσι Piut. вгрызаться, въедаться; 6) тянуться,
продолжаться (πόλεμος έρπει Arph.).
έρράγην (α) aor. 2pass, κ ρήγνυμι.
έρράδάται эп. 3 л. pi. pf. κ ραίνω.
έρράδατ© эп. 3 л. pi. ppf. κ ραίνω.
έρρέθ·ην Arst. = έρρήθην.
Ippst 3 л. sing, к ρέω.
Ιρρεξα aor. κ ρέζω.
ερρευσα aor. κ ρέω 1.
ερρηγμαο pf. pass, κ ρήγνυμι.
έρρήθ·ην aor. pass, κ ειρω II.
έρρήχθ·ην поздн. = έρράγην.
Ιρρηξα aor. κ ρήγνυμι.
έρρήχθ·ην редко = έρράγην.
Ιρρίγα pf. 2 κ ριγέω.
έρρίγησα aor. κ ριγέω.
έρρ&μαι pf. pass, κ ρίπτω,
έύ ρ/, κ ρέω.