άμφορίσκος
— 109 —
άνά
άμφορίσκος ό Dem. = άμφορείδιον.
αμφότερα adv. (тж. κατ' и έπ' ά.) с обеих сторон,
двумя или обоими способами, в обоих отношениях или
направлениях, двояко Her.: ά. και στρατηγός και ραψωδός
Plat, полководец и в то же время рапсод; ένίκων ά.
Thuc. они одержали двойную победу, т. е. на суше и на
море.
άμφοτερ-άκις adv. в обоих случаях или обоими
способами Arst.
αμφότερα adv. Her. = αμφότερα.
άμφοτερό-βλεπτος 2 доел, озирающийся, перен.
осмотрительный ар. Sext.
άμφοτερό-γλωσσος 2 двуязычный, т. е. говорящий
как за, так и против (Ζήνων о Έλεάτης Timon ар. Piut.).
άμφότερον adv. обоими способами, двояко, как ...
так.. . Pind., Theocr.: ά. βασιλεύς τ' αίχμητής τε Нот. царь
и в то же время воин.
άμφοτερό-πλουν τό (sc. άργύριον или δάνειον) денеж-
ная ссуда под залог судна на двойной рейс (прямой
и обратный) Dem.
άμφότερος 3 (преимущ. pi. или dual.) и тот и дру-
гой, оба (άμφοτέρησι, sc. χερσί Нот.): απ' αμφοτέρων
Her., Eur., Xen. с обеих сторон; βλέπει ν τινά άμφοτέροις
(sc. &μμασι) Anth. разглядывать кого-л. обоими глазами,
т. е. не отрывать глаз от кого-л.; έπ' άμφοτέροις βεβακώς
(sc. ποσί) Theocr. упёршись обеими ногами, т. е. непо-
колебимо, бесстрашно.
άμφοτέρω-θ-εν adv. с обеих сторон нот., Pind., Her.,
Thuc , Plat.
άμφοτέρω-θ-t adv. с обеих сторон или в обоих отно-
шениях (πλημμελεΐν Xen.).
άμφοτέρως обоими способами, тж. в обоих отно-
шениях или случаях Plat., Arst.
άμφοτέρω-σε adv. в обе стороны или в обоих напра-
влениях Нот.
άμφ-ουδίς (ι) adv. с земли, снизу (άείρειν τινά
Нот.).
άμφράζομαι поэт. = άναφράζομαι.
άμφράσσαιτο эп. 3 л. sing. aor. opt. κ άναφράζομαι.
άμφΰγά ή Aesch. = άναφυγή.
άμφω, gen. u dat. άμφοίν, иногда indecl. и тот, и дру-
гой, оба Нот., НН, Hes., Arph., Plat., Arst., Luc: έξ άμφοΐν
(= έξ άλλήλοιν) Soph, друг от друга.
άμφ-ώβολος ό обоюдоострое метательное копьё или
копьё с двойным остриём Eur.
άμφ-ώδους, ώδοντος adj. с двумя рядами зубов Arst.
άμφ-ώι^ς 2 с двумя ушками или ручками (κισσύβιον
Theocr.).
άμφ-ωτίς, £δ©ς ή (у кулачных бойцов) наушник Piut.
άμφ-ωτος 2 Нот. = άμφώης.
άμφεν эп. 3 л. pi. praes. opt. κ άμάω.
ά-μώμγ]τ©ς 2 безукоризненный, безупречный Нот.,
Hes., Pind., Piut., Anth.
άμωμήτως безукоризненно, безупречно Her.
άμωμον τό амом (ароматическое растение) NT.
ά-μωμθς 2 Her., Aesch., Theocr. = άμώμητος.
άμών Theocr. gen. дор. к ήμεΤς.
άμώντεσσ: ν. Ι. = άμάντεσσι.
άμως или άμως, только β άμωσ-γέ-πως adv. ка-
ким-л. образом, как-либо, так или иначе Arph., Lys.,
Plat., Piut.
άν- (α) отриц. приставка (ά privativum) перед на-
чальной гласной не- (άναμφίλογος несомненный), без-
(άναίσχυντος бесстыдный).
Ι άν (α), эп. тж. κέν и κέ, частица с indie, conjet.,
opt., inf. u part., выраж.: 1) ослабленное, нерешительное
или условное утверждение', соотв. русским вводным
словам быть может, пожалуй, что ли и частице бы: ουκ
άν έδυνάμην Thuc. или ουκ άν δυναίμην Eur. я бы не смог,
не решаюсь, не берусь; έβουλόμην или βουλοίμην άν
Xen. я желал бы; πολύ άν θ-αυμαστότερον ην, ει. . . Plat,
было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы...;
άριστος άν δονεΤ άρχων γενέσθαι Xen. он стал бы, кажется,
превосходным правителем; δυνηθείς άν, ει έβουλήθη
Dem. (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел;
2) сдержанную просьбу: κλύοις άν Soph, выслушал бы
ты, т. е. выслушай, пожалуйста; χωροΐς άν ε'ίσω Soph,
входи, что-ли; ουκ άν φθάνοις λέγων; Xen. не скажешь ли
сначала?; 3) усиленное обобщение, соответств. русск. кто
(что, как, когда, куда и т. п.) бы ни: δν άν ελησθε Xen.
кого бы вы ни выбрали; δποι άν βούληται Dem. куда бы
он ни пожелал; τότε μεν είπεν άν Xen. тогда он, обык-
новенно, говорил; πυρ άν ου παρην Soph, то и дело не
было огня; 4) (с ώς или δπως) цель чтобы: δπως άν
φαίνηται άριστος Plat, чтобы он оказался наилучшим;
5) при глаголах боязни и т. п. (с μη) как бы не:
δέοοικα μη λέγοις άν . . . Soph, боюсь, как бы ты не рас-
сказал ...; προα^ο.ίία ουδεμία (ην), μη άν ποτέ.. . . Thuc
(ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л....
Η άν (α) стяж. = έάν.
III άν эп. = ανέστη: άν δ' Αίας Нот. Эант встал.
IV άν и άν эп. (перед ν, δ, θ, τ, στ и σχ) == άνά Ι, II.
Ι άν (α) дор. ( = ην) ace. sing, κ ή.
II άν (α) стяж. = ά αν.
Ι άνά (άά), эп. тж. άν adv. 1) наверху, сверху (μέ-
λανες ά. βότρυες ήσαν Нот.); 2) вверх: άν δ' Όουσευς
άνίστατο Нот. Одиссей поднялся.
II άνά, эп. тж. άν 1. (без анастрофы) praep. cum
gen. вверх на (ά. νηος βαίνε ι ν Нот.); 2· praep. cam dat.
наверху, на (ήκειν ά. ναυσί Eur.): ά. ήμιόνοις Pind. на
запряжённой мулами колеснице; 3. ρ гаер, сит асе.
1) наверху, на (Κενταύρων ά. δρος Eur.): τι ν' ά. χέρα
εβα; Eur. кто принёс его?; 2) вверх на (αναβαίνειν α.
όρσοθύρην Нот.); 3) вверх по (ά. ποταμόν πλεΐν Her.);
4) в глубине, в: ά. δώμα Διός Нот. во дворце Зевса; ά.
θυμόν Нот. в душе, мысленно; ά. στόμα εχειν τινά Нот.
без умолку говорить о ком-л.; 5) на (всём) протяжении;
по; через, сквозь; в: ά. δημον πτωχεύειν Нот. ходить по
миру, побираться; ά. πασαν την γήν Xen. по всей земле; ά.
την Ελλάδα Her. во (всей) Греции; ά. τό σκοτεινόν Thuc.