— 741 —
ήγασζάμην
ты ли) хитроумный Одиссей?; ή ταΰτα δη (ν. Ι. γάρ)
με και βεβούλευνται ποιεΤν; Soph, так вот что они реши-
ли сделать со мной?; ή φής ως Τρώεσσιν άρηξέμεν Ζην;
Нот. разве ты думаешь, что Зевс благосклонен к троян-
цам?; ή γάρ; Plat, не правда ли?
III ή ( = ην, ион. Ια) атт. imp/, к ειμί.
IV η (= έφη) 3 л. sing. imp/, aor. 2 κ ήμί.
^ 3 л. sing, conjct. κ ειμί.
ή / κ ό (грамматический член).
\ у) f к относит, местоим. δς.
II τ\ как: только в выраж. ή θέμις εστί Нот. как
принято.
I ^ dat. sing, f к притяж. местоим. ή (/ от δς).
II $ adv. 1) куда: η νοείς, επειγέ νυν Soph, поспеши
(туда), куда замышляешь; εκείνη επόμενοι, η εκείνη
ύφηγεΐται Plat, туда следуя, куда она (философия) ве-
дёт; 2) атт. как, подобно тому как: η και Λοξίας έφή-
μισεν Aesch. как и предрёк Локсий (Аполлон); 3) ввиду
этого, поэтому: η και ραον ελαθον έσελθ-όντες Thuc. вви-
ду этого (фиванцы) с большей лёгкостью тайно про-
брались (в город Платею); 4) поскольку, в той мере как:
η ό εκών πεινών φάγοι αν οπότε βούλοιτο Хеп. поскольку
добровольно голодающий может поесть, когда захочет;
5) (при superl.) насколько, как можно (έλαύνει η έδύνατο
τάχιστα Хеп.).
ή α эп. 1 л. sing. impf. κ ειμί.
I -ga (= ήϊα) эп. impf. κ εΐμι.
II Ί^Λ τά стяж.= ήϊα Ι.
ήαταο, тж. zlaztu и 2ατβκ эп.-ион. 3 л. pi. κ ήμαι.
ήβα дор. = ήβη.
ήβαοόν adv. мало, чуть: έλθόντες ή. από σπείους Нот.
когда мы немного отошли от пещеры; преимущ. при
отрицании: ου σε χρή αίδοΰς ούδ' ή. Нот. тебе совер-
шенно нечего стесняться.
ήβαοός, атт. βαίός 3 малый, ничтожный (преимущ.
при отрицании): ούδ' ήβαια'ι φρένες Нот. ни капли ра-
зума.
ήβάσκω 1) становиться юношей, достигать возму-
жалости, созревать: ό υιός ό άρτι ήβάσκων Хеп. сын, не-
давно достигший юношеского возраста; 2) крепнуть,
усиливаться (κακόν ήβάσκει Eur. — ν. Ι. ήβα σοι).
ήβάω (impf. ήβων, fut. ήβήσω, aor. ήβησα, pf. ήβη-
κα; эп.: part, ηβών и ήβώων—/ ήβώωσα; praes. opt.
ήβώοιμι) 1) быть в юношеском возрасте, быть возму-
жалым, быть во цвете лет: άνήρ ουδέ έχοι μάλα
ηβών Нот. даже муж в расцвете сил не удержал бы
(брошенной Эантом глыбы); οι ήβώντες Arph., Thuc.
юношество; ε'ίθ' ως ήβώοιμι! Нот. о, если бы мне
(снова) стать молодым!; ήβαν σθένος Eur. быть молодым
и сильным; γέροντα τον νουν, σάρκα δ' ήβώσαν φέρειν (ν. Ι.
φύειν) Aesch. сочетать ум старика с силой (доел, телом)
юноши; 2) пышно расти: ήμερις ήβώωσα Нот. буйно
разросшаяся лоза; 3) сохранять юношескую све-
жесть, быть в полной силе: φλόξ ήβήσασα Aesch. ярко
горящее (бушующее) пламя; άεί ήβα τοΐς γέρουσιν ευ
μαθεΓν Aesch. у стариков всегда горит желание учить-
ся хорошему; 4) шуметь, бушевать: ήβα δήμος εις όρ-
γήν πεσών Eur. пришедший в негодование народ бушует.
ηβη, дор. ήβα и <δβα ή 1) юность, молодость: εκ παί-
δων εις ήβην όρμασθαι Хеп., έξικέσθαι Soph, или ερχεσθαι
Eur. переходить от детства к юности; ήβης μέτρον ικέ-
σθαι Нот. достигнуть возмужалости; έφ' ήβης Arph.
в молодости; 2) юношеская сила, свежесть, бодрость:
πειρώμενος ήβης Нот. пробующий свою юношескую си-
лу; νεανίδες ήβαι Eur. цветущая юность; 3) отроческий
возраст (в Афинах —16, в Спарте —18 лет): οι πέντε
και τριάκοντα αφ' ήβης Хеп. достигшие пятидесятитрёх-
летнего возраста; 4) возраст: τίνα άκμήν ήβης έχων;
Soph, какого он возраста?; 5) юношество, молодёжь
Aesch.; 6) пышность, великолепие: δαιτός ή. Eur. пыш-
ный, великолепный пир; 7) анат. лобок Arst.; 8) = αί-
δοΐον (ειδωλον της ήβης Arph.).
°Ήβη ή Геба (дочь Зевса и Геры, жена Геракла
после его самосожжения и апофеоза, впосл. богиня
юности', она также прислуживает за столом богов)
Нот., Hes. etc.: Ή. καλλίσφυρος Нот. etc. Геба с прелест-
ными ножками.
ήβη-δόν adv. по достижении возмужалости, в зре-
лом возрасте: πάντες ή. Her., Luc. или οι άνδρες ή. Diod.
всё достигшее зрелости, т. е. способное носить оружие
взрослое мужское население.
ήβητήρ, ηρος о юноша, отрок Anth.
ήβητήροον τό гебетерий, место для собраний и уве-
селений молодёжи piut.
Ι ήβητής, ου adj. m юношеский: βραχιόνων ή. τύ-
πος Eur. очертания юношеских рук (Иолая).
II ήβητής, ου ό (тж. κούρος ή нн) Eur., Anth. =
ήβητήρ.
ήβητοκός 3 юношеский, отроческий (ηλικία Хеп.):
ήβητικοι λόγοι Хеп. беседы о юношестве.
*ήβός,0ο/?. άβός, ν. I. άβος 3 возмужалый, перен.
зрелый (άμπελοι Theocr.).
ήβουλήθ·ην «έβουλήθ-ην aor. κ βουλομαι.
ήβουλόμην и έβουλόμην impf. κ βουλομαι.
ήβυλλίάω быть совсем молоденьким: όρχηστριδες
ήβυλλιώσαι Arph. молоденькие танцовщицы.
ήβώο&μι эп. praes. opt. к ήβάω.
ήγάασθ·ε, стяж. ήγασθ·ε (γα) эп. 2 л. pi. impf. к
άγάομαι.
ήγαγον aor. 2 κ άγω.
ήγά-^εος, дор. Pind. άγάθ·εος 3 (α&) целиком по-
священный божеству, священнейший (Πύλος, Λήμνος,
Νυσήΐον Нот.; Πυθών Hes.).
ήγάμην impf. κ άγαμαι.
ήγανον τό Anacr. = τάγηνον.
ήγάπευν эол. Theocr. impf. κ αγαπάω.
ήγασάμην = ήγάσθην (см. άγαμαι).
ήγασθ·ε стяж. = ήγάασθε.
ήγάσθ·ην, реже ήγασάμην aor. κ άγαμαι.
ήγασσάμην эп. aor. κ άγαμαι.