Ιχμ«
— 727 —
Ιχω
Фив; отец Пенфея Eur.; 2 гын Гермеса и Антианиры,
участник Калидонской охоты и аргонавт Pind.).
εχμα, ατός τό [εχω] \)pl. доел, помеха, препятствие,
перен. мусор, щебень (άμάρης έξ εχματα βάλλειν Нот.);
2) защита, охрана (έπηλυσίης нн); 3) pi. опоры, под-
поры, устои (νηών, πέτρης, πύργων Нот.).
έχομένως [εχω 9] вслед, непосредственно (έφεξης καΐ
έ. Piut.): έ. τινός Diog. L. непосредственно за кем-л.
έχο-νόη ή обладание разумом (вымышленное слово,
от которого якобы происходит слово τέχνη) Plat., Cratyi.
414 в.
έχόντως имея, обладая: νόον έ. Her. или λόγον έ.
Plat, разумно, толково.
εχρήν impf. κ χρή.
έχρόωντο 3 л. pi. impf. κ χράομαι.
έχδρόν τό безопасное место, надёжный пункт (έν
έχυρω είναι Thuc, Xen.).
έχυρός 3 [εχω] 1) хорошо укреплённый, прочно защи-
щенный, безопасный, надёжный (ερκεα Aesch.; λιμήν Thuc;
χωρίον Xen.): ουκ έ. προς τι Piut. беззащитный против
чего-л.; έν έχυρωτάτω ποιεΐσθαί τι Xen. обеспечить пол-
ную безопасность чему-л.; 2) прочный (δύναμις Thuc);
3) закалённый, крепкий (έν νοσήμασι και παθήμασιν
piut.); 4) твёрдый, достоверный, рсновательный, заслу-
живающий доверия (λόγος, έλπίς Thuc): έχυρά παρέχε-
σθαι Thuc приводить серьёзные основания.
έχυρώς надёжно, достоверно Thuc
εχω (impf. είχον; fut. εξω и σχήσω; aor. 2 εσχον,
imper. σχές, conjet. σχώ, opt. σχοίην, inf. σχεΤν, part.
σχών; pf. εσχηκα; ppf. έσχήκειν; pass:, praes. έχομαι,
impf. είχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. έσχέθην, pf. εσχη-
μαι) 1) держать, нести (πεμπώβολα χερσίν, τόξον έν χειρί,
στεροπήν μετά χερσίν Нот.; αίχμήν Aesch.; δια χειρός τι
α τινά έπ' ώμων Soph.; μετά χεΐράς τι Thuc): ούχ υπό
ζυγώ λόφον δικαίως ε. Soph, не желать подчиниться ярму;
2) med, держаться: έπί ξυρου άκμης ε. Her. держаться
на острие бритвы, т. е, «на волоске»; 3) med. держать
или нести на себе (ούρανόν Hes.): ασπίδα πρόσθε σχόμε-
νος Нот. выставив вперёд свой щит; 4) med. держаться,
выдерживать (Έκτορος μένος και χείρας Нот.); 5) брать,
хватать, держать (τινά χειρός или ποδός Нот.; τινά μέ-
σον Arph.); Ζην' έχων έπώμοτον Soph, беря Зевса в сви-
детели (моей клятвы); pass, быть схваченным, захвачен-
ным или охваченным, перен. находиться во власти: ζών-
τες έχόμενοι Thuc. захваченные живьём; έχομένων των
Άφιδνών Piut. так как Афидны были захвачены (про-
тивником); τό ορός έχόμενον Xen. занятая (войсками)
гора; εχομαι μέσος Arph. или (έν) ανάγκη Xen. я в без-
выходном положении; ε. άλγεσι Нот. страдать; λύπη
σχεθείς Piut. охваченный скорбью; ϊ. κωκυτώ και οιμωγή
Нот. предаваться воплям и жалобам; έ. έν ξυμφοραΐς
Plat, быть в беде; ε. όργη быть в гневе; έ1. υπό επιθυ-
μίας Plat, быть,одержимым страстью; 6) med. держаться,
хвататься, цепляться (πέτρης Нот.; δπως κισσός δρυός
£ur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc): ταύτης έχόμενος της
προφάσιος Her. ухватившись за этот предлог; 7) med,
браться, приниматься, предпринимать (έργου Pind., Piut.;
πολέμου Thuc. Piut.): I. των άθικτων Soph, прикасаться
к неприкосновенному; μαντικής τέχνης ε. Soph, быть
причастным к искусству прорицания; 8) тою. med. дер-
жаться, придерживаться (δόξης τινός περί τίνος, med,
αληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc):
εχεσθαι δτι μάλιστα των αρμάτων Xen. держаться как
можно ближе к повозкам; 9) med. (непосредственно)
соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать (Κι-
λίκων τώνδε εχονται 'Αρμένιοι οΐδε Her.): ορός έχόμενον
της 'Ροδόπης Thuc гора, смежная с Родопой; ή έχομένη
νήσος isocr. соседний остров; οι έχόμενοι Her. сопредель-
ные народы, ближайшие соседи; τα τούτων έχόμενα Xen.
и τά έχόμενα τούτοις Plat, связанные с этим или выте-
кающие отсюда вопросы; του έχομένου έτους Thuc в сле-
дующем году; τά των σιτίων έχόμενα Her. то, что отно-
сится к продовольствию; έν τοις έχομένοις Arst. в по-
следующем изложении; α διδασκάλων είχετο Plat, (то),
что касалось учителей, т. е. чему учили учителя; οι
των εικότων έχόμενοι piut. те, чей рассказ более правдо-
подобен; 10) (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь
на себе, носить (κυνέην κεφαλή, παρδαλέην ώμοισιν, σά-
κος ώμω, ειμα άμφ' ώμοισι, ίπποι ζυγόν άμφίς έχοντες
Нот.; στολήν άμφί σώμα Eur.; τά δπλα Arst.; συκή έχουσα
φύλλα ντ): έχοντες τους χιτώνας Хеп. одетые в хитоны;
11) иметь, владеть, обладать (κραδίην και θυμόν Нот.;
τάν βελέων άλκάν χεροΐν Soph.; την γήν Thuc; έπιστήμην
Xen., Plat.; τά επιτήδεια Arst.; ει τις έχει ώτα άκούειν,
άκουέτω ντ): Δία ουκ εχε ύπνος Нот. Зевсом сон не вла-
дел, т. е. Зевс не спал; φό3ος μ' έχει Aesch. страх объ-
емлет меня; οίνος έχει φρένας Нот. вино туманит рассу-
док; σησιν εχε φρεσί Нот. сохрани в своей памяти;
Βρόμιος έχει τον χώρον Aesch. это — владения Бромия;
θήρες, ους δδ' έχει χώρος Soph, животные, населяющие
этот край; έχων τους ιππείς έπηκολούθει Xen. (Крез)
с конницей следовал позади; ό έχων Soph., Eur., Xen. иму-
щий, богатый; οι ουκ έχοντες Eur. неимущие, бедные;
τό μη ε. Eur. бедность; κούρην Πριάμοιο ε. Нот. быть
женатым на дочери Приама; εχεθ' Έκτορι Нот. она
была замужем за Гектором; έπ? αριστερά (χειρός) έ. τι
Нот. иметь слева что-л., т. е. находиться справа от
чего-л.; έν δεςια ε. Thuc иметь справа (от себя); τινά
υστατον ε. Xen. иметь, т. е. поставить кого-л. в арьер-
гарде; γήρας έχων или δν γήρας έχει Нот. старый; ήβην
ε. Plat, быть юношей; έπεί εχοιεν την ήλικίαν, ην συ
έχεις Хеп. по достижении ими твоего возраста; ε. φθό-
νον παρά τινι Piut. возбуждать в ком-л. зависть; έγκλημα
ε. τινί Soph, иметь жалобу на кого-л.; λόγον έ. Plat,
иметь (разумный) смысл; τιμήν έ. παρά πασιν Piut быть
уважаемым всеми; ε. τι άνά στόμα και διά γλώσσης Eur.
и διά στόματος Piut. (постоянно) говорить о чём-л.; φύ-
σιν έχει Plat, (это) естественно, в порядке вещей; αγνοία
μ' έχει Soph, я в неведении, не знаю; πόλιν κίνδυνος
£σχε Eur. над городом нависла опасность; λιμός έχει