κομήτης
— 966 —
κομπάζω
Ι κομήτης, ου adj. 1) с волосами на голове (φαλα-
κροί και κομήται Plat.); 2) волосатый, косматый (τα σκέ-
λη Luc); 3) носящий длинные волосы, кудрявый Arph.;
4) оперённый (ιός Soph.); 5) покрытый растительностью,
цветущий (λειμών Eur.); 6) обвитый (θύρσος κισσω κ.
Eur.).
II κομήτης, ου ό (sc. αστήρ) комета Arst.
κομΐδή, дор. κομΐδά ή 1) забота, уход (την κομιδήν
άποτίνειν τινί Нот.): κομιδης κεχρημένος Нот. получаю-
щий заботливый уход; 2) питание, продовольственные
запасы (κατά νηα Нот.); 3) снабжение, доставка, подвоз
(των επιτηδείων περί την Πελοπόννησον Thuc; τών ελ-
λειπόντων isocr.); 4) уборка, сбор (καρπών Xen., Arst.; σί-
του Poiyb.); 5) возвращение (обратный привоз) домой или
на родину (Ελένης Her.; τών λειψάνων piut.); 6) обрат-
ное получение: της κομιδης ένεκα Arst. ради взыскания
(долга); 7) возвращение домой (βουλής αγαθής δει, δκως
άσφαλέως ή κ. ήμΐν εσται το οπίσω Her.); 8) поездка, пу-
тешествие (ποιεΐσθαι κομιδήν τίνα Her.).
κομΐδ^, реже κομΐδή adv. [dat. κ κομιδή] 1) со-
вершенно, вполне: κ. άτέχνως Plat, без всякого размы-
шления; κ. έτερος Plat, совершенно другой; κ. μεθύειν
Plat, быть совершенно пьяным; 2) (в ответах) вот имен-
но, совершенно верно, конечно (και ανθρώπων λέγομεν
τα τριττά γένη εΐναι . . .; — Κ. γε Plat.).
κομίζω (эп. аог. έκόμισσα и дор. έκόμιξα, эп. inf.
κομιζέμεν; med:. fut. κομιοΰμαι— ион. κομιευμαι, аог.
έκομισάμην— эп. έκομισσάμην и κομισσάμην) 1) заботить-
ся, окружать вниманием (τον γηράσκοντα Нот.); 2) вос-
питывать, выращивать, лелеять (τινά κ. και άτιταλ-
λέμεναι Нот.); З) выкармливать, вскармливать (τυρώ
και μέλιτι και οΐνω, sc. τινά Нот.); 4) med. радушно
принимать у себя (τινά ω ένί οίκω Нот.); 5) заботиться,
исполнять, делать (τά' έαυτοΰ έργα Нот.; med.
έργα Δημήτερος Hes.): κτήματα κ. Нот. управлять хо-
зяйством; 6) спасать (τινά θανάτου Pind.): κόμισαί με
Нот. спаси меня; 7) спасать от забвения, увековечи-
вать (τά καλά έργα Pind.); 8) уносить (χρυσόν, νεκρόν
Нот.): έγχος έν χροΐ κομίσασθαι Нот. унести в своём
теле копьё, т. е. получить рану от копья; έ'ξω κ. όλε-
θρίου πηλού πόδα ηοζοβ. Aesch. вытащить ногу из ги-
бельного болота, т. е. избежать опасности; κ. χλαΐναν
Нот. поднять (брошенную) одежду; πέμψαι κ. τι Нот.
отослать что-л.; 9) уводить (δόμων εσω τινά Aesch.);
10) увозить (τινά έν άμάξη, το άγαλμα έπι Δήλιον Her.);
11) угонять (ίππους Нот.; ποίμνας ές δόμους Sbph.);
12) med. отправляться (πεζή Her.; διά θαλάττης Piut.);
13) приносить (άλάβαστρον μύρου NT); 14) привозить,
Доставлять (έξ άλλης πόλεως τι, med. το ξενικόν νόμισμα
Plat.): κομισθείς οί'καδε μέλλων θάπτεσθαι Plat, достав-
ленный на родину для погребения; 15) приводить (τάς
ναΰς Thuc); 16) med-pass, возвращаться (έπ' οίκου Thuc.;
εις την άγοράν Poiyb.); 17) вводить (την φιλοσοφίαν εις
τους Έλληνας isocr.); 18) выставлять, выдвигать, про-
возглашать (δόςαν τινά Arst.); 19) внушать (θράσος τινί
Aesch.); 20) med. добывать себе, получать, приобретать
(χρήματα ναυτικά Lys.; σώφρονα χάριν Thuc.; επαινον Soph.;
δόξαν έσθλήν Eur.; την άξίαν παρά θεών Plat.; τον άμαράν-
τινον της δόξης στέφανον NT): το τριώβολον ού κομιει-
ται Arph. он не получит и триобола; 21) med. взимать,
взыскивать (τον ερανον Arst.; τόκον παρά τίνος Dem.);
22) med. брать или получать обратно (την βασιλείαν
Arph.; τους νεκρούς ύποσπόνδους Thuc).
κομιστήρ, ήρος ό проводник, провожатый (πομπός
και κ. τίνος Eur., Piut.).
κομιστής, ου ό провожатый: μίμνε δ' ές τ' αν έλθω
κομιστήν σου Eur. жди, пока я не выйду провожать
тебя, т. е. навстречу тебе; κ. νεκρών Eur. погребающий
мёртвых.
κόμιστρο ν τό (только pi.) 1) награда за доставку
(κυνός = Κέρβερου Eur.); 2) награда за спасение (ψυχής
Aesch.).
κόμμα, ατός τό [κόπτω] 1) чеканка (τό χρύσίον άπ«>
σμώμενον τοΤς κόμμασι Luc): κοπείς τω κακίστω κομμάτι
Arph. (деньги) отвратительной чеканки; άνήρ πονηρού κόμ-
ματος Arph. дурного сорта человек; ίδιοί τινές σου, -/..
καινόν; Arph. какие-то странные у тебя они (боги), но-
вой чеканки, (что-ли)?; 2) рит. ( = κώλον) часть пред-
ложения, речение Cic.
Κομμαγηνή ή Коммагена (область в сев.-вост. Си-
рии) Piut.
Κ©μμαγτ)ν©£ οι жители Коммагены, коммагенцы piut.
κομμάτοκός 3 состоящий из отдельных речений
(ερωτήματα Luc).
κομμάτοον τό изречение, выражение Piut.
κόμμι τό indecl. гумми, камедь Her., Arst.
κ©μμ!-ώ8ης 2 камедеобразный Arst.
κομμός, Arst. κόμμος [κόπτω] ό 1) биение себя
в грудь (в знак скорби): κόπτε ι ν κομμό ν Aesch. бить се-
бя в грудь; 2) (в драме) коммос, скорбная песнь (κ. θρή-
νος κοινός χοροΰ και από σκηνής, sc. έστιν Arst.).
κομμόω украшать, прикрашивать (αυτόν Arst.).
κόμμωμα, ατός τό украшение, прикраса, красота
(τά της ποιητικής κομμώματα Luc).
κομμωτής, ου ό наводящий красоту, украшатель
(της δεσποίνης Luc; της τραγωδίας Piut.).
κομμωτοκή ή (sc. τέχνη) искусство наведения кра-
соты Plat.
κομμωτοκός 3 служащий для украшения, украшаю-
щий (άσκησις Luc).
κομμώτρια ή служанка (ведающая туалетом своей
госпожи), камеристка, горничная Arph., Plat.
κομμώτροον τό туалетный прибор (преимущ. для
причёсывания женщин) Arph.
κομο-τροφέα) отращивать волосы Diod.
κομόων эп. part, к κομάω.
κομπάζω бросать красивые, но пустые фразы, хва-
стливо говорить, хвастаться (την πατρωαν τέχνην Soph.;
μάτην Eur.; τι περί αύτου Piut.): ού κομπάσαιμ' αν θεσ-
φάτων γνωμών άκρος είναι Aesch. не стану хвастаться,