άτενώς
— 258 —
άτιμος
τινί Piut.)*. ά. την διάνοιαν προς τι Arst. обращать всё
своё внимание на что-л.
άτενώς Diod., Piut. = άτενές.
άτερ- дор. = ετερ-.
άτερ (α) praep. cum gen. 1) вдали от, отдельно от
(άλλων Нот.); 2) без (ά. χαλεποΐο πόνοιο Hes.; βαδίζειν
ά. οχήματος Piut.): ά. γνώμης Aesch. бессознательно;
3) вне, помимо, без помощи (Ζηνός Нот.; θεών Pind.; ά.
έμαν χερών Soph.).
ά-τέραμνος 2 1) жёсткий (δδατα Arst.); 2) твёрдый
(πέτρα Theocr.; λίθοι Piut.); 3) суровый, неумолимый,
грозный (κήρ Нот.; οργή, βροντής μύκημα Aesch.).
άτεράμων 2, gen. όνος (pa) Arph., Plat., Piut. = άτέ-
ραμνος.
άτερθ-ε(ν) Pind., Trag. = άτερ.
ά-τερμάτοστος 2 беспредельный, бесконечный Diod.
ά-τέρμων 2, gen. όνος 1) бесконечный (αιών Arst.):
ά. πέπλος Aesch. наглухо зашитое платье; 2) бесчислен-
ный (ένόπτρων αύγαί Eur.).
ά-τέρπεια, ион. άτερπίη ή неприятность или неудо-
вольствие Democr., Diog. L.
ά-τερπής 2 1) безрадостный, печальный (χώρος Нот.;
πέτρα Aesch.; λόγοι Eur.); 2) неприятный (ές άκρόασιν
Thuc; θεασθαι Xen.; όρχηστής Piut.); 3) мучительный,
жестокий (λιμός Нот.; νοόσων εσμός Aesch.).
άτερπίη ή ион. = άτέρπεια.
άτερπος 2 нот. = άτερπής.
άτερψίη ή Luc. = άτερπίη.
ά-τευκτέω не получать или лишаться (ελπίδων Babr.).
ά-τευχής 2 невооружённый Eur., Anth.
άτεύχητος 2 Anth. = άτευχής.
άτεχνής 2 Babr., sext. = άτεχνος.
ά-τεχνία ή неумелость, неискусность piat., Arst., piut.,
Diog. L.
ά-τεχνος 2 1) неумелый, неискусный (ασθενείς άνθ-ρω-
ποι Plat.; άμουσος και ά. Piut); 2) невежественный, не-
учёный (θεαταί Piut.); 3) неискусно сделанный, грубый
(τριβή Plat.); 4) безыскусственный, простой (πίστεις Arst.).
ά-τέχνως безыскусственно, просто Xen., piat., Arst.
ά-τεχνως совершенно, вполне (καλόν ά. Arph.): ουδέν
ά. Plat, решительно ничего или никак; ά. ώσπερ или
οίον . . . Plat, в точности как...
άτέων, ΟΊτοζ (α) безумный, помешанный Нот., Her.
άτη, дор. άτά (ατ) ή 1) помешательство, безумие
Нот., Trag.; 2) злодеяние, преступление Нот.; 3) беда,
несчастье, ГОре, пагуба Horn., Her., Trag., Piut.
"Ατη, дор. "Ατα (ατ) ή Ата (божество злого рока,
бедствий U мести) Horn., Hes., Trag., Plat.
ά-τηκτος 2 1) не расплавленный (ά. και άμάλακτος
Arst.); 2) не растаявший (χιών Plat); 3) нерастворимый
(υπό τίνος Plat.); 4) не поддающийся воздействию, непо-
датливый (νόμοις, καθάπερ τα σπέρματα πυρί Plat.).
ά-τημελής 2 1) небрежный, находящийся в беспо-
рядке, спутанный (κόμη Piut.); 2) пренебрегающий (τίνος
Eur.).
ά-τημέλητος 2 1) Xen. = άτημελής 1; 2) оставленный
без внимания, т. е. не зажжённый (λαμπτηρουχίαι Aesch.).
άτημελήτως небрежно (ά. εχειν τινός Xen.).
άτημελως Piut. = άτημελήτως.
άτηρόν (α) τό пагуба, бедствие Aesch.
άτηρός 2 и 3 (α) гибельный, пагубный, роковой (τύχη
Aesch.; φρήν Soph.; κακόν Arph.; ναυτιλίη Anth.).
άτήσιμος 2 Soph. = άτηρός (г/. /. κ άτης άτερ).
Ι 'ΑτδΚς, ίδος adj. f аттическая (γη Eur.).
II Άτθ·ίς, ίδος ή 1) (sc. γη) Аттика Eur.; 2) (sc. γυνή)
уроженка или жительница Аттики; 3) грам. (sc. διάλεκτος)
аттический диалект.
ά-τίετος 2 (I) 1) непочитаемый, неуважаемый Aesch.;
2) неуважающий, презирающий (τίνος Eur.).
άτίζω не почитать, пренебрегать, презирать (Нот.;
τινά и τι Trag.).
ά-τΐθ·άσ(σ)ευτος 2 (йа)неукротимо-дикий (θηρία Piut.).
άτίμ-αγελέ(ί) УХОДИТЬ ОТ своего Стада Arst., Theocr., Luc.
άτίμ-αγέλης, ου adj. m бегущий от своего стада
Soph., Theocr., Anth.
ά-τίμάζω 1) не уважать, не почитать, пренебрегать,
презирать (τινά Нот., Aesch., Piut. и τι Piat., Piut.): επη ά
συ τήνδ' ατιμάζεις πόλιν Soph, твоя презрительная речь
об этом городе; 2) покрывать позором, унижать (τινά
и τι Нот.; αϊ ήτιμασμέναι σπεΓραι Piut.); 3) подвергать
позорному наказанию, шельмовать (ά. τε και κολάζει ν
Xen.); 4) считать недостойным (τινά τίνος Aesch., Soph.):
ούκ ατιμάσω (sc. με) θεοος προσειπεΓν Eur. я позволю
себе обратиться к богам.
άτΐμαστήρ, ^ρος ό оскорбитель, осквернитель Aesch.
άτΐμάω Нот., Hes., Pind., Soph., Isocr., Piut. == ατιμάζω 1.
ά-τίμητος 2 (I) 1) неуважаемый, непочитаемый, пре-
зираемый Нот., Luc; 2) невознаграждённый (ούκ ά. εστα:
Xen.); 3) не получивший оценки, неоценённый isae.; 4) не
подлежащий судебному определению (как точно преду-
смотренный самим законом) (δίκη Aeschin., Dem.).
ά-τΐμία, эп.-ион. άτΐμίη ή тж. pi. 1) непочитание,
неуважение, пренебрежение, презрение, тж. бесславие
(άτιμίησίν τίνα ίάλλειν Нот.; άτιμίην προστιθέναι τινί Her.;
έν ατιμία εχειν τινά Xen.): ά. έσΒ-ημάτων Aesch. жалкое
рубище; 2) (в Афинах) юр. бесчестие, лишение прав
гражданского состояния (χρήμασι και ατιμία ζημιοΰσ^αι
Plat.; άτιμίαι άνελεύθ-εροι Arst.).
άτ!μο-πενθ·ής 2 скорбящий о своём позоре Aesch.
ά-τΐμος 2 1) малоценный, дешёвый Diod.: άτιμότερον
γενέσθ-αι Xen. подешеветь; 2) неоплаченный, безвозмезд-
ный: οΐκόν τίνος άτιμον εδμεναι Нот. грабить чьё-л.
состояние; 3) безнаказанный (άτιμον μηδένα είναι μηοέ-
ποτε Plat.); 4) неотмщённый: ούκ άτιμοι έκ θεών τεθ-νη-
ξομεν (pi. = sing.) Aesch. боги не оставят мою смерть
без отмщения; 5) неуважаемый, непочитаемый, прези-
раемый (τινι и εκ τίνος Soph.); 6) недостойный, нестоя-
щий (τίνος Soph.): χάρις ούκ ά. πόνων Aesch. достойная
трудов награда; 7) юр. поражённый в правах Her., Dem.,
Arph.: ά. γερών Thuc. лишённый особых прав или приви-