— 650 —
έπόμνϋμ:
ω ион. Her. = εφοδιάζω.
τό ион. = έφόδιον.
ρμ (ϋ) жаловаться, сокрушаться Anth.
έπ-οίζω (3 л. sing. impf. έπωζε) жаловаться, сето-
вать Aesch.
έπ-^κέω 1) селиться, населять, жить (έν τη Άσίη
Xen.); 2) колонизовать, заселять (Κυκλάδας Eur.); 3) воен.
занимать (в качестве операционной базы): ή Δεκέλεια
φρουραις τη χώρα έπψκεΐτο Thuc. Декелея была занята
'(спартанскими) гарнизонами (расположившимися) про-
тив страны (афинян).
έπ-οικοδομέω 1) воздвигать, возводить (τείχος ύψη-
•λότερον Thuc); 2) (на чём-л.) строить, надстраивать (έπί
κοηπΐδι Xen. и έπί κρηπΐδος Plat.); 3) отстраивать, вос-
станавливать (τείχος Xen. — ср. 1; τειχίον παλαιόν Dem.);
4) воен. строить для обороны, (против кого-л.) воздви-
гать Poiyb.; 5) рит. нагромождать, усиливать Arst.
έπ-οικοδόμησος, εως ή доел, надстраивание, рит.
нагромождение, раздувание Arst.
έπ-οικονομέω управлять (πάσαις ταΤς οικονομίαις
Arst. — ν. Ι. έπικοινωνέω).
Ι επικός 2 соседний (εδος 'Ασίας Aesch.).
II έποικος ό 1) поселенец, колонист (εποίκους πέμ-
πε ι ν Thuc. или αποστέλλει ν isocr.); 2) пришелец, чуже-
земец Soph., Plat.; 3) живущий рядом, (местный) житель
Soph., Plut.
έπ-οοκτείρω, amm. έποίκτίρω иметь сострадание,
Сожалеть (τινά Soph. U τινός Xenophanes ар. Diog. L.): έ. τό
στόμα τινός Soph, быть тронутым чьими-л. мольбами.
έπ-οοκτίζο) возбуждать жалость, трогать: θέαμα
τοιούτον, οίον και στυγοΰντα έποικτίσαι Soph, такое зре-
лище, которое разжалобит и врага,
έποικτίρω == έποικτείρω.
έπ-ο£κτ:στος 2 возбуждающий сострадание, душе-
раздирающий Aesch.
ς 2 Aesch. = έποίκτιστος.
ώζω (aor. έπωμωξα) возопить, застонать: έ.
Aesch. возопить от боли.
adj. verb, κ επιφέρω.
έποίσω fut. κ επιφέρω.
έπ-ο:χνέω Anth. = έποίχομαι.
έπ-οίχομαί 1) подходить, приближаться (τίνα Нот.,
Pind.); 2) обходить (στίχας ανδρών Нот.): κήρυξ έπωχετο
οίνοχοεύων Нот. глашатай обходил (гостей), разливая
вино; πάντοσε или πάντη έ. Нот. носиться повсюду;
3) проходить, пробегать (ίκρια νηών Нот.); 4) устрем-
ляться, бросаться, нападать (τίνα χαλκω Нот.);
5) (к чему-л.) подступаться, (за что-л.) приниматься
(έργον, δόρπον Нот.): έ. ίστόν Нот. работать за ткацким
•станком; έ. εργοισιν (sc. άλωάς) Theocr. возделывать сады.
έπ-οκέλλω 1) (о кораблях) прибивать к берегу, выта-
скивать на берег (νέας Her.; πλοΤα Thuc); 2) терпеть
крушение, быть выброшенным на берег (κατά τό ιερόν
του Πρωτεσίλαου Thuc; ναΰς έποκείλασα Poiyb.; перен.
о рыбах θύννοι έποκέλλουσι Arst.).
έπ-οκλάζω сидеть на корточках или на коленях
(γαίη Anth.).
έπ-οκριόε:ς, όεσσα, όεν неровный, с выступами
(στέρνα Anth.).
έπ-oλcσθlάvω 1) соскальзывать, падать (ες βυθόν
Anth.); 2) перен. впадать (μείζοσιν άμπλακίαις Anth.).
έπ-ολολύζω тж. med. издавать возглас радости,
ликующе восклицать, приветствовать радостным криком
(τίνί U τι Aesch.; Arph.).
επομαο (impf. είπόμην, fut. εψομαι; aor. 2 έσπόμην —
imper. σποΰ, inf. σπέσθαι; /?/. неупотреб.) 1) (за ила
с кем и чем-л.) следовать, идти (όπισθεν Her.): ε. τινι
Нот., Xen., реже μετά τίνα Нот. следовать за кем-л.;
ε. άμα τινί Нот., Trag., Plat., έπί τίνος Нот., μετά τίνος
Thuc, Plat., μετά τίνί Нот., σύν τίνί Нот., Soph., Xen. U
έπί τινι Eur., Xen. идти с кем-л., сопровождать кого-л.,
сопутствовать кому-л.; κεινή τρυφάλεια εσπετο χειρί
Нот. пустой шлем (Париса) последовал за рукой (т. е.
остался в руке) Менелая; ό δ' έσπόμενος πέσε δουρί
Нот. тот (Сарпедон) упал, потянувшись за копьём;
επεο προτέρω Нот. подойди поближе; οι επόμενοι Xen.
спутники, свита; 2) следовать вровень, поспевать, не
отставать (ΐπποις Нот.; ε. τω στφω τών ίππων Xen.);
3) следовать, подчиняться, повиноваться (τω νόμω Her.;
φαύλοις πάθεσιν Arst.; τοΐς καιροις Piut.): ε. κακοις Soph,
покориться несчастьям; 4) следовать мыслью, следить,
понимать (λόγω, τοΐς λεγομένοις Plat.); 5) следовать,
надлежать: τούτω κΰδος εψεται Нот. слава будет его
уделом; 6) соответствовать, подобать: ε. πάση τη πολι-
τεία Plat, соответствовать всему государственному
строю; τα τούτοις επόμενα Plat, то, что с этим связано;
αναγκαία και επόμενα άλλήλοις Plat, (обстоятельства)
необходимые и взаимно сопряжённые; ούτε θνητοις
ούτ' άθανάτοισιν έπονται нн (нимфы) не относятся
ни к смертным, ни к бессмертным; 7) следовать (во
времени): οι επόμενοι Plat, будущие поколения, потомки;
έν τοΐς έπομένοις εσται δηλον Arst. это выяснится в даль-
нейшем; 8) следовать (из чего-л.), вытекать, быть по-
следствием: τα επόμενα της τοιαύτης κατακοσμήσεως
Plat, то, что вытекало из такого порядка вещей; τοΐς
είρημένοις έπόμενον Arst. следствие (вывод) из сказан-
ного; 9) преследовать, гнать (перед собой) (δια πεδίοιο
Нот.): θηρίοις ε. Xen. охотиться за дикими животными.
έπ-ομβρέομαο мокнуть под (орошаться) дождём
(είπερ έπομβρηθη τό άρούριον Anth.).
έπ-ομβρία ή 1) проливной дождь, ливень Arph., Plat,
Arst., Piut.; 2) наводнение Arph., Arst.
έπ-όμ(3ρ&ος 2 Arst. = έπομβρος.
επ-ομβρος 2 дождливый (έτος, εαρ Arst.).
επομένως 1) производным образом, вторично (πρώ-
τον μεν. . ., έ. δέ Arst.); 2) следуя, соответственно (τω
νόμω Plat.; τινι λέγεσθαι Arst.; τούτοις piut.).
έπ-όμνϋμι и έπ-ομνύω 1) (в чём-л. или при чём-л.)
давать клятву, клясться Thuc: έπομόσας είπε Her., Xen.
он клятвенно заверил; έ. ποιήσειν τι Eur.t Plat, клят-