Ο-ωρηκο-
— 805 —
ίάλεμος
δ' αν μαχέσαιτο παγκράτιον θώρακα έχων; Arph. (игра на
двух значениях слова θ.) (у Эфудиона несмотря на
старость), могучая грудь. — Но разве в панкратии (все-
борьё) он будет бороться в нагруднике?; 4) (у рако-
образных) головогрудь Arst.
\)·ωρηκ©- эп.-ион. = θωρακο-,
θ·ωρηκτής, ου ό одетый в броню воин, латник Нот.
θ·ώρηξ эп.-ион. = θώραξ.
θ-ωρήσσω (aor. έθώρηξα— эп. θώρηξα, pf. τεθώρηκα;
эп. 1 л. pi. praes. conjct. θωρήξομεν = *θωρήξωμεν)
1) надевать доспехи, покрывать бронёй, одевать в пан-
цирь, т. е. вооружать ('Αχαιούς Нот.); med. облекаться
в доспехи, надевать на себя броню, т. е. вооружаться,
ополчаться (τεύχεσι, χαλκω Нот.; προς τους πολεμίους
Arph.): ές πόλεμον θωρηχθήναι Нот., Hes. вооружиться
для битвы, т. е. выйти на бой; 2) (sc. οινω) напаивать
вином; med. напиваться, опьяняться: έν τωδε (sc. θώ-
ρακι) προς τους πολεμίους θωρήξομαι.— Έν τωδε προς
τους συμπότας θωρήςομαι Arph. (игра на обоих значе-
ниях слова θ.) этим доспехом я ополчусь против
врагов. — А я напьюсь из него против собутыльников.
θ·ώς, θ·(οός о (gen. pi. θώων) предполож. 'шакал
(Canis aureus), no друг, веверра циветтовая (Viverra
Zibetha) Horn., Her., Arst.
θ-ώσθ·^ inf. κ θώμαι.
*θ·ώσσω [θώμα] (только part. aor. θωχθείς) напи-
ваться пьяным Soph.
θ-ώτερον in crasl = το έτερον.
θΐ- ион. Her. = θαυμ-
Ο Тоит (месяц египетского календаря, приблиз,
соответствующий сентябрю) Piut.
^ωΰσσΌ) (fut. θωΰξω) 1) выкрикивать, издавать
(βοήν Soph.); 2) произносить, говорить (τόνδε λόγον Aesch.;
τάσοε αγγελίας Aesch.); 3) звать (τινά Soph.); 4) кричать:
θ. κυσί Eur. криком натравливать собак; 5) жужжать:
ύπαί κώνωπος έςηγειρόμην ριπαΐσι θωυσσοντος Aesch.
я проснулся от полёта жужжащего, т. е. от жужжания
летящего комара.
θ·ωϋτός 3 Her. ν. Ι. = θαύματος.
θ·α)χθ·είς part. aor. κ θώσσω.
Ι θ·ώψ, θ·ωπός ό льстец Her.
II θ·ώψ, θ·ωπός adj. льстивый (θώπες λόγοι Plat.).
ι
I, t (το ιώτα) йота (9-я буква греч. алфавита, соотв.
в произнош. лат. i слоговому, в поэзии иногда — j);
ι' = 10; fi = 10 000 (εις το ι τελευτα το όνομα Arst.).
-ί (Ι) грам. ιώτα έπιδεικτικόν йота указательная
(всегда под ударением, приставляемая иногда в раз-
говорно-атт. диалекте в конце указательных место-
имений и наречий для усиления, напр:, ούτοσί, τουτί,
όδί, τοσουτονί; ούτωσί, ώδί, νυνί, ένθαδί).
ϊ или I (gen. ου Soph, и эп. εο, dat. ϊν или Γν энкл.
Pind. u ϊν αύτω Hes.) крайне редкий пот. возвратного
местоимения 3-го л. Soph.
Ι ίά, ион. ίή (ι) ή голос, вопль (θρηνητηρος Aesch.):
t. παιδός Her. лепет ребёнка; ί. σύριγγος Eur. звук
свирели.
II ίά, ίών (Ι) τά эп. pi. κ ιός.
Ι 1<χ (ι) τά pi. κ tov.
II ϊα арх.-ион. [f κ ΐος] ( = атт. μία; gen. ι ης, dat.
Ίτ], асе. ιαν) одна: ια γηρυς Нот. один голос; την ιαν
(sc. μοΐραν) Нот. одну часть.
Ίάδμων, ον©ς ό Иадмон (самосец, рабом у кото-
рого был баснописец Эсоп) Her.
ίάθ-ην (ΐά) aor. pass, κ Ίάομαι.
led inter/, ax! (1. возглас скорби Soph.; 2. возглас
радости Arph.).
ίαφοΐ! или αίβοϊΐ inter j. вот тебе раз! (возглас ко-
мического удивления) Arph.
ίαίνω (ία) (aor. ϊηνα; aor. pass, ίάνθην; формы
с приращением, а также остальные in arsi — c на-
чальным ι) 1) греть, нагревать (πυρ! χαλκόν Нот.):
ύδωρ ίαίνετο Нот. вода нагревалась; 2) (нагреванием)
размягчать (ίαίνετο κηρός Нот.); 3) веселить, радовать,
восхищать: θυμός έϋφροσύνησιν Ίαίνεται Нот. душа
наполняется радостью; Ίαίνομαι είσορόωσα Нот. я ра-
дуюсь глядя (на них); μέτωπον ιάνθη Нот. чело прояс-
нилось; 4) успокаивать, смягчать (θυμόν Нот., Pind.,
Theocr.; ίανθείς άοιδαΤς Pind.).
Ίακός 3 [Ίάς II] ионийский (ασωτία Poiyb.).
ίακχάζω восклицать в честь Иакха (Вакха) (φωνήν
έν τη όρτη Ί. Her.).
Ίακχεϊον (ια) τό Иакхей, храм в честь Иакха
(Вакха) Piut.
ίακχέω soph., Eur. = ιαχέω.
ίακχή Aesch., Eur. = ιαχή.
ϊακχος (ία) ό 1) крик, вопль, оплакивание (νεκρών
Eur.); 2) гимн в честь Иакха (Вакха) (о μυστικός ϊ. Her.).
Ι "Ιακχος (Τα) ό Иакх (культово-мистическое имя
Вакха): τον Ίακχον έξελαυνειν Piut. нести в торжест-
венном шествии изображение Иакха.
II "Ιακχος 2 иакхический, вакхический (ωδή Eur.).
*ιαλεμ£στροα, ион. ίηλεμίστροα ή плакальщица
Aesch.
Ι ίάλεμος, ион. ίήλεμος (ϊα) ό скорбная песнь, плач,
причитание (ματέρων Eur.): ίαλέμω τους θανόντας άπύειν
Eur. причитать над мертвецами.
II ίάλεμος 2 1) скорбный, печальный (γόοι Eur.);
2) несчастный (ποιηταί Luc).