— 475 —
έχ
вводить (νέον τι Plat.; ετέρα καινά δαιμόνια Xen.): Εμ-
πεδοκλής πρώτος ταύτην την αίτίαν διελών εισήνεγκεν
Arst. Эмпедокл впервые расчленил эту причину; 7) вно-
сить, добавлять (λόγους καινούς Eur.); 8) вносить, пред-
лагать, представлять на утверждение (την έαυτοΰ γνώ-
μην εις την έκκλησίαν Хеп. или ές τον δήμον Thuc. и
ττρός τον δήμον Arst.; νόμους δια τίνος Piut.); 9) (тж. ει.
οίκην Piut.) возбуждать судебное дело Dem.; 10) вносить,
уплачивать (ερανον Plat.; έσφοράν διακόσια τάλαντα Thuc;
/ρήματα εις τον πόλεμον piut.): την ούσίαν άπασαν είσε-
νηνοχέναι Arst. уплатить налоги в размере всего своего
имущества; τά είσενεχθέντα Arst. внесённые деньги, Хеп.
вклад; 11) приносить, доставлять, сообщать (αγγελίας
Her.); 12) доставлять, причинять, вызывать (πόλεμον Ελ-
λήνων χθονί καί Φρυςί Eur.): πολλά κάγαθά άλλήλοις εί-
σενεγκείν Хеп. оказать друг другу много услуг; 13) из-
давать, публиковать (απολογισμούς Poiyb.).
είσ-φθ·είρομαο (неся гибель или разрушение) втор-
гаться, врываться (θαττον είσφθάρητι σύ Men.).
είσ-φοίτάω, cmapoamm. έσφοίτάω часто посещать,
бывать, захаживать (προς τίνα Eur.; εις το όπτάνιον Arph.).
εισ-φορά, cmapoamm. ίσφορά ή тле. pi. 1) взнос,
платёж (χρημάτων Xen., Plat.; τελών Arst.); 2) налог, по-
дать (εισφοράς είσφέρειν Thuc, Lys.); 3) вклад Хеп.
εισφορέω, cmapoamm. έσφορέω Нот. etc. = εισφέρω.
είσ-φρέω 1) впускать, допускать (sc. τίνα Arph.; το
στράτευμα Dem.); med. допускать к себе (τι Eur. и τίνα
Dem.); 2) поглощать, поедать (είσφρησαι πλήθος των
κογχών Arst.); 3) входить, вторгаться (οι ιππείς ε'ισέ-
φρησαν εις την πόλιν Poiyb.).
είσ-φύ©{ΐα& доел, вырастать, перен. выдаваться впе-
рёд, выступать, находиться (οι υπό το τείχος είσπεφυ-
κότες κρημνοί piut.).
εϊσ-φυσος, εως ή сращённость Arst.
εέσ-χε^ρίζω вручать, передавать (αρχήν τινι Soph.).
εισ-χέω, ион. и cmapoamm. έσχέω 1) вливать, нали-
вать (γάλα Eur. и το γάλα ές άγγήϊα Her.); 2) med.
устремляться, хлынуть (έσέχυντο ές πόλιν, sc-Τρώες Нот.;
εσεχέοντο οι Έλληνες ές το τεΤχος Her.).
Ι εισω, ион. и cmapoamm. εσω adv. 1) внутрь (πε-
сгЪ Нот.; έξωθεν ε'ί. φέρειν Aesch.; στείχειν Soph.; ήγεΐ-
σθαι Xen.; στρέφειν Plat.; ρεΐν Arst.); 2) внутри (ξυνοικεΤν
Soph.; τά ε'ί. νενοσηκότα σώματα Plat.): ό ε'ί. "(ε.) Thuc,
Arst. внутренний.
Ιϊ εϊσω, ион. и cmapoamm. εσω в знач. ρ гаер, сит
gen. et асе. 1) в, внутрь (ήγεισθαι πόλιν ε'ί. и βήμεναι
δώματος ε'ί. Нот.); 2) в, внутри (μένειν ε'ί. δόμων Aesch.):
ε'ί. ξίφους Eur. в пределах досягаемости меча.
HI εισω τό и τά indecl. внутренняя часть, глубина
(το ε'ί. του ουρανού Plat.; τά ε'ί. τών δρων Arst.).
Ι είσω-θ-εν, преимущ. ион. и cmapoamm. εσωθ-εν
adv. 1) изнутри (ε. έκ του μεγάρου Her.; ή κίνησις γίνε-
ται ε. Arst.); 2) внутри (οδόντας εχειν Arst.).
II εισωθ-εν, преимущ. εσωθ-εν в знач. ргаер. сит
gen. внутри, в (ναοΰ Eur.).
Ill εΐσωθ·εν, только εσωθ-εν τά indecl. внутренняя
часть, глубина Arst.
εισ-ωθ-έομαο врываться, вторгаться Хеп.
είσ-ωπός 2 находящийся лицом к лицу: είσωποι έγέ-
νοντο νεών Нога, они оказались перед кораблями.
είτα adv. потом, затем, далее, после (πρώτον μεν...
ει. Thuc, Soph., Dem., Arst., Piut.): κατ' ( = και ει.) ού δέ-
χονται λιτάς ετι θεοί Soph, к тому же боги уже не вне-
млют молитвам; ει. τί (τοΰτο); Arph. ну и что же дальше?;
εΐτ' έσίγας; Arph. и ты всё же молчал?; εΐτ' ουκ αίσ-
χύνεσθε; Dem. и вам после этого не стыдно?
είταί 3 л. sing. pf. pass, к εννυμι.
είτε и ειητε 2 л. pi. opt. praes. κ ειμί.
εϊ-τε, дор. αϊτέ con/, (тж. ε'ί. ... ε'ί., ε'ί. και, ... ει.
καί, ε'ί. ούν . .. ε'ί. ούν, ε'ί. ... ή, ε'ί. ... ήέ καί, ει. ...
ε'ί., ή ... ε'ί.) (и)ли ... или, будь то ... будь то: ε'ίτ' ουν
καινά ε'ί. παλαιά Plat, будь то новые или старые; λόγοι-
σιν ε'ίτ' εργοισιν Soph, словами (ли) или делами.
εΐτον и εϊητον 2 л. dual. opt. к ειμί.
εΐφ* перед густым придых. = είπε.
είχον impf. к εχω.
εϊω эп. ( = εω и ώ) praes. conj'ct. κ ειμί.
ειώ эп. praes. con jet. κ έάω.
εϊωθ-α pf. 2 κ εθω.
είώθ-εον, ион. έώθ-εα ppf. κ εθω.
είωθ^ός τό обычай, обыкновение (κατά το ει. Thuc;
παρά τό ει. Thuc, Plat.): τά είωθότα Her., Arph,, Plat, обыч-
ные или общеизвестные вещи.
είωθ'ότως как обычно, по обыкновению soph., Plat.
ειωθ-ώς, υία, ός [part. pf. κ εθω] 1) привыкший,
опытный (ηνίοχος Нот.); 2) привычный, обычный: έν τω
ε'ιωθότι τρόπω Plat, обычным образом; ή είωθυΤα διάλεκ-
τος Arst. повседневная (разговорная) речь. — См. тж.
είωθός.
εϊων impf. к έάω.
ειως эп. = εως.
έκ, перед гласными εξ praep. cum gen. 1) (движение
изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от,
с (έκ Πύλου έλθών Нот.): οι αύτομολήσαντες έκ τών πο-
λεμίων Хеп. перебежчики от неприятеля; έξ Ούλύμποιο
άπό ρίου Нот. с вершины или на вершине Олимпа; έκ
βυθοΰ Theocr. из глубины; καθήσθαι άκρων έκ πάγων Soph,
сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов; 2) (источник)
из: δέχεσθαί τι έκ χειρός τίνος Soph, принимать что-л. из
чьих-л. рук; έκ ποταμού νίζεσθαι Нот. умываться изреки,
т. е. речной водой; έκ φιαλών πίνει ν Хеп. пить из чаш;
3) (отделение, освобождение) от (έκ δεσμών λυθείς
Aesch.): έκ κακών πεφευγέναι Soph, ускользнуть от бед-
ствий; έξ ύπνου είναι Arst. пробудиться от сна; έκ του
μέσου καθήσθαι Her. уйти из (чьей-л.) среды, удалиться;
4) (происхождение) из, от: έκ του φημι γενέσθαι Нош.
я называю его своим отцом; ό έξ έμής μητρός Soph, сын
моей матери, т. е. мой брат; τά έκ της γης φυόμενα Xen.
выросшее из почвы, т. е. произведения почвы; τά έκ
του άγροΰ ώραΐα Хеп. полевые сборы; 5) (действующее