— 82 —
άλλακτέον
περί τίνος Eur. вступить в борьбу за что-л.; 5) воору-
жённые силы, войско (ά. μυρία Eur.): ή κατά θάλασσαν
ά. Piut. военно-морские силы, флот.
άλκήείς, ήεσσα, ηεν, дор. άλκάε^ς и άλκας силь-
ный, могучий (Παλλάς Άθηναίη нн; Δαναοί Pind.;
όϊστοί Anth.).
"Αλκηστος, cSog ή Алкестида {дочь Пелия, жена
Адмета, мать Эвмела) Нот., Eur., Plat.
άλκί dat. κ *άλξ.
Άλκφοάδάς, ου о дор. = 'Αλκιβιάδης.
'Αλκιβιάδης, дор. Άλκφίάδάς, ου, ион. εω ό Алки-
виад (сын Клиник, племянник Перикла, ученик Сократа,
афинский политический деятель и полководец эпохи
Пелопоннесской войны, 450—404 гг. до н. э.) Thuc, Plat.,
Plut.
Άλκίδάμας, αντος ό Алкидамант (родом из Элей,
ученик Горгия, ритор и софист 2-й половины V в.
до н. э.) Arst., Piut.
Άλκίδας ό Алкид (1. Anth. = Ηρακλής; 2. командую-
щий спартанским флотом с 428 г. по 427 г. до н. э. Thuc).
άλκΤ-μάχγ) (μα) ή храбро сражающаяся (эпитет
Афины) Anth.
Άλκΐμίδης, ου (μι) ό сын Алкима, т. е. Μέντωρ Нот.
άλκΐμος 2, редко 3 мужественный, храбрый, отваж-
ный (ήτορ Horn., Pind.; Διός υιός Pind., Hes., Soph., Theocr.;
μάχη Eur.; νεανίαι Piut.; προς τους εναντίους Xen.): πάλαι
ποτ' ήσαν άλκιμοι Μιλήσιοι погов. Arph. в старину и
милетцы были храбрецами (о былом величии).
'Αλκίνοος, стяж. Άλκίνους ό Алкиной (царь феа-
ков) Нот.: Άλκίνου άπόλογος погов. Plat., Arst. рассказ
Алкиноя, т. е. нескончаемый.
άλκί-φρων 2, gen. ©νος мужественный, отважный,
доблестный (λαός Aesch.).
Άλκίφρων, όνος ό Алкифрон (греч. писатель
II—/// вв. н. э., автор сборника писем между вымы-
шленными лицами).
Άλκμαίων, ωνος ό Алкмеон (1. сын Амфиарая и
Эрифилы, один из «эпигонов», которого боги пока-
рали за убийство родной матери безумием Нот.; 2. по-
томок Нестора, родоначальник афинского рода Алк-
меонидов Her.).
Άλκμαιωνίδαο, ων οι алкмеониды (знатный афин-
ский род, игравший крупную политическую роль
в Афинах VIII—V вв. до н. э.) Her.
'Αλκμάν, άνος ό Алкман (уроженец г. Сарды в Ли-
дии, крупнейший из лирич. поэтов Спарты, VII в. до
Н. Э.) Arst., Plut.
'Αλκμάνα ή дор. = 'Αλκμήνη.
Άλκμανίδαο οι дор. = 'Αλκμαιωνίδαι.
Άλκμανΐκός 3 алкманов (καινατομία Piut.).
Άλκμέω- amm. = Άλκμαίω-,
Άλκμήνα ή дор. = 'Αλκμήνη.
'Αλκμήνη, дор. Άλκμήνα и 'Αλκμάνα (μά) ή
Алкмена (дочь микенского царя Электриона, жена
Амфитриона, мать Геракла и Ификла) Нот., Pind., Theocr.
άλκτήρ, ήρος ό защитник, оплот: ά. τίνος нот., Hes.,
Pind. защитник от кого(чего)-л.
άλκΰόνε^ος 2 зимородковый: άλκυόνειοι ήμέραι Arst.
зимородковые дни (14 тихих зимних дней — 7 до солн-
цестояния и 7 после него—когда зимородки, по поверью,
вьют гнёзда и кладут яйца).
Άλκΰονεύς или сΑλκύονεύς, έως ό Алкионей (ги-
гант, убитый Гераклом) Pind.
άλκΰονις, ίδος adj. f Arph. = άλκυόνειος.
άλ-κΰών, эп.-дор. άλκυών, όνος ή зоол. альциона,
ЗИМОрОДОК (Alcedo) Horn., Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.
ΓΑλκυών, όνος ή Алкиона или Альциона (дочь
Эола, жена Кеика—Κήϋς — превратившаяся после
смерти мужа в зимородка) Luc.
αλλ' in elisione = αλλά.
άλλ' in elisione — άλλη (/ κ άλλος).
αλλά (λα) con/. 1) но (и), а: ού μόνον..., ά,.καί Xen.,
Plat. etc. не только..., но и...; ά. γαρ ήδη ώρα άπιέναι
Plat, но вот уж пора уходить; 2) всё же, однако, всё-
-таки: ά. και ώς Нот. и всё же; ά. ούδ'... Нот. и всё-
-таки не...; ά. ούν ... Plat, но всё-таки...; ού μην ά. Xen.
тем не менее; ά. νυν Soph, хоть теперь, наконец-то;
3) впрочем: ά. ταύτα μεν τί δει λέγειν; Soph, а впрочем,
к чему об этом говорить?; 4) так вот, и вот: τοιαύτα
δ' ά. και σε βούλομαι ποιεΐν Soph, так вот я хочу, чтобы
и ты поступал так же; ά. δεξιάν πρότεινε χεΐρα Soph,
так протяни же мне правую руку; 5) ну что же, пожа-
луй, ведь, же: ά. ϊστε μεν Xen. вы же знаете; ά. ομο-
λογώ Plat, ну что же, я согласен; ά. εικός τουτόγε φαί-
νεται Plat, что ж, это, пожалуй, правдоподобно; 6) (со
смыслом императивности) ну, да, же: ά. ίθι Нот. (да)
уходи же; ά. άγε δη ίδωμαι Нот. дай-ка посмотрю; ά.
πορευώμεθα Xen. так пойдёмте же; 7) (со смыслом уси-
ления) да, же: ά. ούκ ήγνόουν εγωγε, ά. σαφώς έγί-
γνωσκον Plat, да нет же, я не только знал, но знал отлично;
ά. ή ύστερουμεν; Plat, уж не опоздали ли мы?; 8) (при
вопросе или отрицании) кроме, разве (что): ουτις, ά.
έγώ Soph, не кто иной, как я (сам); άργύριον ούκ εχω,
ά. ή μικρόν τι Xen. денег у меня, за исключением не-
большой суммы, нет; ά. ποτέ και ολίγον χρόνον Arst.
разве что недолго; τουτί τί ην το πράγμα, ά. ή...; Arph.
что же это, как не...?
φ и άλλα дор. = άλλη.
άλλαγά ή дор. = αλλαγή.
αλλαγή, дор. άλλαγά ή 1) перемена, смена, замена,
изменение: έν άλλαγά λόγου Aesch. с изменением известия,
т. е. если это известие окажется ложным; άλλαγά βίοο
Soph, в силу житейских превратностей; ή κατά τόπον ά.
Arst. перемена места, перемещение; 2) (торговый) обмен,
(товарное или денежное) обращение Plat.: δι5 αλλαγής
Arst. в порядке обмена; 3) pi. взаимоотношения (προς
αλλήλους Arst.).
άλλαγμα, ατός τό даваемое в обмен, вознагражде-
ние (τίνος Anth.).
άλλακτέον adj. verb, κ άλλάσσω.