ζάπλουτος
732 —
ζεύγλη
ζά-πλουτος 2 страшно богатый, богатейший (ζάπλου-
τοι ανθρώπων Her.; ζάπλουτοι φερναί Eur.).
ζά-πΰρος 2 (α) огненный, пламенный (ζάπυροι έλικες
στεροπης Aesch.).
Ζάραξ, ακος ή Зарак {горная цепь в вост. Лако-
нии) Polyb.
Ζάρητρα, ων τά Заретры {крепость на о-ве Эвбея)
Plut.
Ζαρίασπα τά и Ζαροάσπη ή pim. = Βάκτρα.
Ζαρκαίον τό Diod. = Ζάγρος.
ζάτεΰσα дор. part, praes. f κ ζητέω.
ζάτοίσα (ά) дор. part, praes. f κ *ζήτω.
ζα-τρεφής 2 упитанный, откормленный, тучный (ταύ-
ρος, φώκη Нот.).
ζάτω (α) дор Theocr. {только part, praes. f ζατευσα
или ζάτοισα) = ζητέω.
Ζαύηκες и Ζάφηκες οι завеки {племя в Ливии) Her.
ζα-φλεγής 2 пламенный, полный огня (ζαφλεγεΐς
βροτοί Нот.; πώλοι нн).
ζά-χολος 2 (α) раздражённый, гневный (Διόνυσος
Anth.).
ζαχρεοής 2 Нот. = ζαχρηής.
ζα-χρείος 2 1) самый необходимый, т. е. немного-
численный (έπη Aesch.); 2) весьма нуждающийся: ζ.
όδοΰ Theocr. ищущий дороги.
ζα-χρηής 2 буйный, неистовый (άνεμοι Нот.): Αυ-
κίων άγοι ζαχρηεΐς τελέθουσι κατά κρατεράς ύσμίνας
Нот. ликийские военачальники неукротимо бросаются
в жестокие сечи.
ζά-χρϋσος 2 богатый золотом (Θρηκία Eur.): ζ. έμ-
πολή Eur. покупка на золото, денежная сделка.
ζάω {fut. ζήσω и ζήσομαι, aor. έζησα, pf. εζηκα, ppf.
έζήκειν; opt. ζωην; в атт. aor., pf. и ppf. обычно заме-
няются соотв. формами к βιόω) 1) жить, быть в живых
(ετεα ολίγα Her.): άλλοτε μεν ζώουσιν έτερήμεροι, άλλοτε δε
τεθνασι Нот. (в подземном царстве Кастор и Полидевк)
один день живы, другой — мёртвы, т. е. попеременно
оживают и умирают; οι ζώντες Нот., NT живущие, жи-
вые; παν τό ζών Plat, всё живое; έμεΰ ζώντος Нот. по-
куда я жив; τό ζην Plat., Arst. = ζωή; του εΐναί τε και
ζην ένεκα Plat, для того, чтобы существовать и жить;
ζώντα κατακαυθήναι Her. быть заживо сожжённым; εις τό
ζ. ίέναι Plat, являться на свет, рождаться; 2) жить,
проводить жизнь (εύ Нот.; άβλαβεί βίω Soph.; έπιπονώ-
τατα Xen.; έν έπιτηδεύμασιν έπιεικέσιν Arst.): ζ. προς
τίνα (προς τι) Arst. и ζ. τινι Piut. жить для кого(чего)-л.;
3) жить, получать пропитание, питаться (από κτηνέων
καί ιχθύων Her.; καρποΐς Dem.; εκ τίνος Arph., Xen., Dem.):
ζ. βίον μοχθηρόν Soph, вести жалкую жизнь; εχουσι
εργαζόμενοι ζ. Arst. им приходится жить своим трудом;
ουκ έπ' άρτω μόνω ζήσεται ό άνθρωπος погов. NT не
единым хлебом будет жив человек; 4) быть в разгаре
или в движении: ζώσα φλόξ Eur. живое (яркое) пламя;
ύδωρ ζών NT живая (проточная), перен. животворящая
вода; γεωργία ζώσα Arst. кочевое земледелие; 5) быть
в силе, быть действительным (άεί ποτέ ζη ταύτα, sc. νό-
μιμα Soph.): άτης θύελλαι ζώσι Aesch. бури бедствия (ещё)
не утихли; αϊ ξυμφοραι ζώσαι μάλιστα τών βουλευμάτων
Soph, весьма живые, т. е. благотворные последствия
указаний (Эдипа).
-ζε \из -σ-δε] суффикс, означающий направление по
направлению к, в: Άθήνα-ζε в Афины; θύρα-ζε в дверь,
наружу.
ζεγέροες {род неизвестен) зегерии {вид грызунов
в Ливии) Her.
ζεοά, ας ή {только pi.) предполож. полба Нот.,
Her., Xen.
Ι ζε£-δωρος 2 [ζειά] дающий полбу, т. е. хлебород-
ный (άρουρα Нот., Hes.; όπώρα Anth.).
II ζεί-δωρος 2 [ζάω] дарующий жизнь, жизнетвор-
ный ('Αφροδίτη Emped. ар. Plut.)·
ζεορά, ион. ζειρή, ας ή зейра или зира (род плаща у
арабов и фракийцев) Her., Xen.
Ζελέα ή Anth. = Ζέλεια.
Ζέλεοα, Anth. Ζελέα ή Зелея {город в сев. Троаде,
у подошвы горы Ида) Нот.
Ι Ζελείτης, ου Dem. adj. κ Ζέλεια.
II Ζελείτης, ου ό житель Зелеи piut.
ζέσος, εως ή кипение (ζ. τε καί ζύμωσις Plat.; του αί-
ματος Arst.): μέχρι ζέσεως Arst., Piut. до (точки) кипе-
ния: ζ. της ψυχής Plat, кипение души, бушевание стра-
стей; ζέσεις θαλάσσιαι Piut. морское волнение.
ζέσσα эп. aor. к ζέω.
ζεστός 3 [adj. verb, κ ζέω] доел, кипящий, перен.
горячий (λίθος Piut.; ψάμμος Diog. L.; ούτε ψυχρός ούτε
ζ. NT). ^
ζευγάροον (α) τό жалкая запряжка, пара тщедуш-
ных ВОЛОВ Arph.
ζευγ-ηλάτέω гнать пару запряжённых волов, т. е.
пахать (σπείρειν και ζ. Xen.).
ζευγ-ηλάτης, ου (α) ό идущий за запряжённым
плугом, т. е. землепашец, пахарь Soph., Xen.
ζευγηλατρίς, ίδος ή soph. / κ ζευγηλάτης.
ζευγ-ίππης, ου ό ведущий бой с пароконной ко-
лесницы Diod.
Ι ζευγίτης, ου (I) adj. m сопряжённый, идущий
в одной запряжке (ήμίονοι Diod.).
II ζευγίτης, ου ό 1) боец, идущий в паре с другим
или стоящий рядом в строю (έπιστάται καί ζευγιται
Piut.); 2) зевгит, владелец парной запряжки волов: οι
ζευγιται мелкие землевладельцы (они составляли, по
закону Солона, третий — из четырёх — податной:
класс афинского населения, как имевшие пару ра-
бочих волов и собиравшие жатву в 150 медимнов)
Arst., Dem., Plut.
ζεΰγλα ή дор. = ζεύγλη.
ζεύγλη, дор. ζεΰγλα ή 1) яремный хомут (ζυγόν
состояло U3 двух ζευγλαΐ) Horn., Pind., Aesch., Her.;
2) ( = ζυγόν) ярмо: ύποδΰναι υπό την ζεύγλην Her. надеть
на себя ярмо; ζ. δούλη Anth. ярмо рабства; 3) pi, ζεδγ-