έπε&σέρρω
— 592 —
έπεκβαίνω
2) вступать (на чьё-л. место), замещать: επιπτον πολ-
λοί, άλλοι δ' έπεισήϊσαν Her. многие (мидяне) падали,
другие же становились на их место; 3) привходить, по-
ступать (έξωθεν Plat.); 4) вновь (впервые) появляться на
сцене (αϊ τραγωδίαι έπεισιουσαι Aeschin.).
έπ-εοσέρρω врываться, вторгаться (Aesch. — ν. /. к
έπεισφέρω).
έπ-ε&σέρχθ{ΐαο, ион.-староатт. έπεσέρχομ-ac 1) вхо-
дить (вслед за кем-л.), вступать, проникать (δόμοις
и δώμα Eur.; εις το χωρίον Dem.): έπεισελθεΐν τινι Thuc.
и κατόπιν τινός Plat, войти вслед за кем-л.; δταν έν
συλλόγω τινι γένηται σιωπή, τον Έρμήν έπεισελη-
λυθέναι λέγουσιν piut. если среди какой-л. беседы воца-
рится молчание, говорят, что вошёл Гермес; 2) быть вво-
зимым, импортироваться (έκ πάσης γης Thuc); 3) при-
ходить в голову, вспоминаться (το του ποιητου έπος
εισήλθε με Luc): έννοια πολλοίς έπεισηλθην, ως...
piut. многих осенила мысль, что...
έπ-ε&σηγέ©[ΐα& (сверх чего-л.) вводить: την των ισ-
τίων χρείαν τοΐς ναυτικοίς έπεισηγήσασθαι Diod. ввести
в мореплавание употребление парусов.
*έπ-εισκαλέω (куда-л.) призывать (θεον από μηχα-
νής Luc. — υ. Ι. έπεισκυκλέω).
έπ-ε&σκρ£νομαο отделяясь проникать (ή ουσία άει
ρεϊ και έτερα άνθ' ετέρας έπεισκρίνεται Sext.).
έπ-ε&σκυκλέ(θ (вслед за чем-л.) катить, вкатывать
(τι и τίνα Luc): άσάφειαν έ. τινι Sext. напускать на ко-
го-л. туман, морочить кого-л.; πόθεν ήμΐν έπεισεκυκλή-
θησαν ούτοι; upon. Luc откуда они свалились к нам?
έπ-ε&σκύπτω засматривать, заглядывать (άπασι δό-
μοις Soph.).
έπ-εοσκωμάζω (/?/. έπεισκεκώμακα) (шумно, подобно
толпе гуляк) вторгаться, врываться (εςωθεν Plat.; τισί
από τίνος Luc; τοΤς συμποσίοις piut.).
έπ-ε&σό8&0ν τό 1) эписодий {в староатт. трагедии,
диалог между двумя выступлениями хора) (μέρος τρα-
γωδίας τό μεταξύ δλων χορικών μελών Arst.); 2) вставка,
интермедия, эпизод (τα επεισόδια γέγονεν ηδονής ένε-
κεν piut.): επεισόδια της τύχης Poiyb. случайности судьбы;
3) прибавка, добавление: γαστρός επεισόδια Anth. десерт,
попойка после трапезы; 4) {sc. μορφής) прикраса, кос-
метическое средство (φύκους άνθος έ. Anth.).
έπ-εκτόδ^ος 3 1) привходящий, посторонний (έμφυτος,
ουκ έ. Piut.); 2) вставной, добавочный (αγώνες Piut.).
έπ-ε&σοδ&όω 1) вводить в виде эпизода, делать
вставки (έ. άνομοίοις έπεισοδίοις Arst.); 2) разнообразить,
уснащать (τον λόγον έπαινοις Arst.).
έπεοσοδ^ώδης 2 1) эпизодический, несвязный (μΰ-
θος Arst.); 2) изобилующий эпизодическими вставками
(ώσπερ μοχ&ερά τραγωδία Arst.).
έπ-είσοδος ή 1) приход, появление (ή έμή έ. Soph.);
2) вхождение, проникновение (του έκτος άερώδους εις
τι Piut.).
έπ-ε&σπαίω врываться, вторгаться (εις την οίκίαν
Arph.). έπεισπαίσας Luc. ворвавшись.
έπ-ε&σπηδάω 1) (вслед за кем-л.) соскакивать, спры-
гивать (εις τάς τάφρους Хеп.); 2) устремляться, вры-
ваться Arph., Dem.
έπ-ε&σπίπτω, ион. έπεσπίπτω (fut. έπεισπεσουμαι)
1) врываться, вторгаться (ναυσταθμοις, но πόλιν Eur.);
2) нападать (τινί Хеп., Piut.); 3) падать, поражать (βρον-
ταί τε και πρηστήρες έπεσπίπτουσι Her.).
έπ-εοσπλέω, староатт. έπεσπλέω {fut έπεισπλευ-
σουμαι) 1) внезапно приплывать, подплывать (Thuc;
δυοΐν ναυσίν Хеп.); 2) врываться в (неприятельский) порт
Thuc
έπ-ε&σρέ(0, староатт. έπεσρέω {только praes.)
1) втекать, притекать (εις τό κενούμενον έπεισρέων ό αήρ
Piut.); 2) стекаться (πολλών έπι πολλοΤς έπεσρεόντων Luc).
έπ-εισφέρω, ион.-староатт. έπεσφέρω {fut. έπει-
σοίσω) (вновь, ещё или вслед за чем-л.) 1) вносить, при-
носить (τους άμύλους Arph. — υ. /. έπιφορέω; έπεισενεχ-
θεΤσα τροφή Arst.): έ. κακοΰ κάκιον άλλο πήμα Aesch. при-
носить вести о бедах {доел, беду) одну хуже другой;
πυρ έπί πυρ έ. погов. Piut. непрерывно разжигать пламя;
λόγον έ. Arph. вносить новое предложение; 2) вводить
(τέκνον δόμοις Aesch.): τό έπεσφερόμενον πρήγμα Her. при-
входящее обстоятельство, (непредвиденная) случайность;
о έπεισφερόμενος νόμος Arst. вновь введённый закон;
3) med. приводить со своей стороны или в свою пользу
(μαρτύρια Thuc).
έπ-εοσφρέω (сверх того, затем или ещё) вводить,
впускать (τινά τω λέχει τινός Eur.; med. τον βάρβαρον
τή Ελλάδι Хеп. — υ. Ι. έπεισφέρω): δφεις έπεισέφρηκε
τοΓς σπάργανοισι Eur. (Гера) послала змей в колыбель
(Геракла).
επ-ε&τα adv. 1) затем, потом, после этого, тогда:
πρώτον {или πρώτον μεν, πρώτα)... έ. δέ Нот., Thuc.
etc сначала... затем; κάπειτα ( = και Ι.) Eur., Arph., Xen.,
Arst. а затем; 2) впоследствии, в будущем: ή πέφατ' ή
καΊ ε. πεφήσεται Нот. (в бою не один) или (уже) пал,
или ещё падёт; о έ. χρόνος Eur., Xen.t Plat, будущее; τό
или τά ε. Soph., Eur., -fiat, будущее, будущность; οί έ.
{sc. έσόμενοι) Aesch., Thuc потомки, потомство; τό τ' έ.
και τό μέλλον Soph, будущее ближайшее и отдалённое;
3) {для обозначения связи или следствия) итак, сле-
довательно: πώς αν έ· Όδυσήος λαθοίμην; Нот. как же
мне забыть Одиссея?; ε. ούκ οιει φροντίζειν τους θεούς
τών ανθρώπων; Хеп. стало-быть, ты не думаешь, что
боги заботятся о людях?; 4) всё же, тем не менее: ει
πτωχός ών, ε. ... Arph. если я (и) нищ, то всё же. t.;
ε. δήτά μ' έξενίζετε; Eur. и тем не менее вы оказали
мне гостеприимство?
έπεί-τε Her. = έπεί.
επειτεν ион.-дор. Pind.» Her., Arph. = έπειτα.
έπείχθ"^να& inf. aor. pass, κ έπείγω.
έπεϊχον impf. κ επέχω.
έπ-εκβαίνω {aor. 2 έπεξέβην) 1) выходить, высажи-
ваться (ές τήν γήν Thuc); 2) (о волнах) заливать, за-
хлёстывать (χέρσον и χέρσω Anth.).