ϊηνα
— 817 —
ίθ-ύνω
άλλα μέλη, sc. τών χορδών piat.); 12) произносить (επεα Нот.;
έπος δυσθρήνητον Soph.); 13) говорить: Ελλάδα γλώσσαν
ί. Her. говорить на греческом языке; πασαν γλώσσαν L
Soph, кричать во всё горло; το τάς εύφημου στόμα φρον-
τίοος t. Soph, говорить устами благоговейной мысли,
т. е. безмолвно молиться; 14) лить, изливать: (Αξιός),
δς ύδωρ έπί γαΐαν ΐησιν Нот. (река) Аксий, который
несёт свои воды по (фракийской) земле; 15) изливаться,
струиться, течь: Ένιπεύς, δς πόλο κάλλιστος ποταμών
έπι γαΤαν ΐησιν Нот. Энипей, прекраснейшая из рек,
текущих на земле; ΐει νάμα πυρός Eur. течёт огненный
поток; 16) испускать, выбрасывать, изрыгать, извергать
(δια στόμα λιγνον μέλαιναν Aesch.); 17) лить, проливать,
ронять (δάκρυον χαμάζε Нот.); 18) выпускать (из рук),
ронять (έκ χειρός φάσγανον χαμαζε Нот.).
ϊηνα aor. κ ίαίνω.
Ίήνυσος ή Иенис (город на границе Capua и Ара-
вии) Her.
ίη-παίήων, ωνος ό 1) призываемый возгласом «ίή
παιάν!» или «ίή παιών!» (Απόλλων нн); 2) гимн Апол-
лону нн.
ίηπαιωνίζω призывать Аполлона возгласами «ίή
παιών!» Arph.
Ίηπυγ- ион.— Ίαπυγ-.
ίησάμην (ос) эп. aor. κ ίάομαι.
ϊησθ·α эп. 2 л. sing, praes. conjct. κ εΐμι.
l() эп. 3 л. sing, praes. conjct. κ εΐμι.
3 л. sing, praes. indie, κ ΐημι.
ήμ 2 ион. = ιάσιμος.
ίήσομ,αε. эп. fut. κ ίάομαι.
Myjjov- ион. = Ίασον-.
Ίησοΰς ό (gen., dat.t voc. Ίησου, асе. Ίησουν) евр.
Иисус NT.
Ίήσων ό ион. = 'Ιάσων.
ίητήρ, ήρος ό эп.-ион. = ίατήρ.
ίήτο 3 л. sing. imp/, κ ίάομαι.·
ίητορίη ή эп.-ион. = ίατορία.
ίητρ- ион.~ ίατρ-.
ί^α-γενής, эп. ίθ-αιγενής 2 (ι) [ίθύς] 1) происходя-
щий по прямой линии, рождённый в законном браке,
законный: τινά ίσον ίθαιγενέεσσιν τιμαν Нот. почитать
кого-л. наравне с законными (сыновьями); 2) подлин-
ный, чистокровный, коренной ('Αιγύπτιοι Her.); 3) есте-
ственный, природный (ίθαγενεΤς και σύμφυτοι τέχναι
Piut.): το Βολβίτινον στόμα και το Βουκολικόν ουκ ίθαγε-
νέα στόματα έστι, αλλ' ορυκτά Her. Больбитское и Буко-
лическое устья (Нила) — не естественные, а (искус-
ственно) прорытые; 4) действительный, настоящий (άρι-
στεύς Βακτρίων ί. Aesch.; νότος, ζέφυρος Arst.).
'Xb'i'WX ή дор.= Ί&άκη.
4θ·άκη, дор. 4θ·άκα (ϊθα) ή Итака (остров в Ио-
ническом море, между побережьем Акарнании и Ке-
фалленией, с главным городом того же имени, родина
и владение Одиссея; эпитеты у Нот.: αμφίαλος «обте-
каемая морем», εύδείελος «далеко видная», κραναή «ка-
менистая», τρηχεΤα «скалистая, неровная», παιπαλόεσσα
«утёсистая, обрывистая»): Ί. ύπονήϊος Нот. (город)
Итака, лежащий у подошвы горы Νήϊον.
4θ·άκην-δε adv. на (в) Итаку, к берегам Итаки Нот.
Ι 4θ·άκήσ&ος ό житель Итаки Нот., Eur., Arst.
II 4θ·ακήσ&ος 3 итакский, родом из Итаки (κήρυξ
Εύρυβάτης Нот.).
"Ιθ·ακος ό житель Итаки (νΙ. 'Οδυσσεύς Eur.).
ιλαρός 3 (I) чистый, прозрачный (νάματα Anth.).
ίθ·έα ή ион. = ίθεΐα I.
Ι ιθ-εϊα / κ ίθύς Ι.
II ίθ·δϊα, ион. ίθ'έΥ] ή 1) (sc. δίκη) справедливый при-
говор, правильный суд Нот.; 2) (sc. οδός) откровенность,
открытость: άπέστησαν έκ της ίθέης Her. (египтяне) от-
крыто восстали (против Априя).
ίθ·εϊαν adv. (sc. όδόν) по прямому направлению, прямо
(ί. ές τον κόλπον Her.).
ίθ·έως (I) adv. прямо, тут же, сразу: ί. τη πάγη ένέ-
χεσθαι Her. тотчас же попасться в западню.
1дч (XX) 1. imper. к ειμί; 2. ( = άγε) давай (же), ну:
ιθι δη άναλογισώμεθα τα ώμολογημένα ήμΐν piat. давай
же разберёмся в том, о чём мы договорились.
ιθ·μα, ατός τό походка, поступь или движение: τρή-
ρωσι πελειάσιν ίθμαθ' όμοΐαι Нот., НН (богини), поход-
кой подобные робким голубкам.
* l-ftptg, εως ό скопец Anth.
Ι ίθ-ύ (Ш) η κ ίθύς Ι.
II ίθ'ύ adv. (тж. προς ί. Нот.) прямо, напрямик: ί.
βέλος πέτεται Нот. копьё летит прямо; κατ' ίθύ (или
κατιθύ) Her. прямо напротив, лицом к лицу.
III ίθ·ύ praep. cum gen. прямо к (в): ί. του ''Ιστρου
Her. прямо к Истру.
ίθ·υ-δέκης, ου (ϊθ-, δι) ό праведно судящий, спра-
ведливый (άνδρες Hes.).
ίθ-ύδΐκος 2 Anth. = ίθυδίκης.
ίθ'ΰ-δρόμος 2 (ΐ) движущийся по прямой линии
(πρίων Anth.).
ίθ'ύ-θ'ρίξ, τρίχος adj. с гладкими или с прямыми
волосами (Αιθίοπες Her.).
ιΦυ-κτίων [κτείς] с прямыми волокнами (нот. — v. L
к ίθυπτίων).
ίθ·υ-μαχ£γ] (lb) ή сражение в открытом поле (τον
Δαρείου στρατόν ίθυμαχίη διώσασθαι Her.): ίθυμαχίην
ποιέεσθαι Her. дать открытое сражение.
ίθ·ύ-μαχος 2 сражающийся в открытом бою (υπέρ
Έλλάνων Simonides ар. Plut.).
ίθ·ύνετε (= ίθύνητε) эп. 2 л. pi. praes. conjct.
κ ιθύνω.
ίθ·ύνθ{ΐεν эп. (= ίθύνωμεν) / л. pi. praes. conjct.
κ ιθύνω.
ίθ-ύντατα superl. κ ίθύς II.
ίθ·ύντατος superl. κ ίθύς Ι.
ίθ·υντήρ, ήρος (ι) о управляющий, ведущий (οϊαξ
ί. Aesch.): θοός ί. Anth. = αίπόλος.
ΐθ·ύνω (ϊθϋ) тж. med. 1) делать ровным, выравни-