— 818
Ικανό;
вать, выпрямлять (δουρα έπι στάθμην Нот.): τώ δ' (ΐππω)
ίθυνθήτην Нот. обе лошади выпрямились, т. е. встали;
2) (прямо) направлять (νήα Нот.; δόρυ έπί τίνα Aesch.;
δρόμον Eur.): βέλος ρΐνα παρ' όφθ-αλμόν ί. Нот. направить
копьё в переносицу; ίθύνεσθαι όϊστόν έπί τινι Нот. пу-
скать (свою) стрелу в кого-л.; αλλήλων ίθ·υνομένων δοΰ-
ρα Нот. когда (троянцы и ахейцы) метали друг в друга
копья; 3) управлять, править (πάντα Нот.; άρμα Нот.;
med. Hes.): ίθόνεσθ·αι πηδαλίψ τεχνηέντως Нот. искусно
управлять рулём; 4) предводительствовать, командовать
(στρατόν Aesch.); 5) справлять, праздновать (έορτάς Dem.);
6) карать: ίθύνεσθαι θανάτω Her. наказываться смертью;
7) судить, присуждать: μύθους ί. Hes. творить правый
суд, правильно решать; τινι το πλέον Ί. (ν. ί. εύθυνειν)
Theocr. присудить кому-л. большую часть.
ίθ-ΰ-πόρος 2 прямолинейный, прямой (γραμμή Anth.).
ίθ·υ-πτίων 2, gen. ωνος прямо летящий (μελίη Нот.).
Ι ίθ·ύς, ίθ-εια (ион. тж. ίθ-έα), ιθ·ύ (ϊθ) 1) прямой,
прямолинейный (οδός Her.; κατήλυσις εις Άΐ'δην Anth.);
2) прямой, открытый, решительный: ίθέη τέχνη άπολι-
πεΤν τίνα Her. решительным образом (т. е. открыто)
покинуть кого-л.; 3) прямой, честный, правдивый (λόγος
Her.); 4) справедливый (δίκη Нот., Hes.; άνήρ Her.).—См.
тж. ίθεΤα, ίθεΐαν, ίθύ.
II ίθ*ύζ adv. 1) прямо, напрямик: ί. φρονεΐν Нот.
устремляться прямо (вперёд), рваться вперёд; Ί.
μεμαώς Нот. ворвавшийся; 2) прямо напротив, лицом
к лицу (μαχέσασθαι Нот.): ί·. φέρειν χαλκόν Нот. прямо
выступить с оружием; 3) тотчас же: ί. ή ΠυιΚη λέγει
τάδε Her. Пифия сразу же говорит следующее; ούτε
τότε ί. ούτε των Σαμίων άπιγμένων Her. ни тотчас же,
ни но прибытии самийцев.
* III ίθ·ύς ρ гаер, cum gen. {тж. с προς или έπί) прямо
к, прямо в, прямо на: ί. Δαναών Нот. прямо на данай-
цев; ί. προς τείχος Нот. прямо к крепостной стене; ί.
έπί Θεσσαλίης Her. прямо (или немедленно) в Фессалию.
IV ^ίθ-ύς ή (только асе. sing, ίθύν) 1) верх, высь:
αν' ίθύν Нот. вверх, ввысь, высоко; σφαίρη'άν' ίθύν πει-
ρασθαι Нот. состязаться в бросании мяча вверх; 2) стрем-
ление, намерение, предприятие (γνώναι ίθύν τίνος Нот.):
οΐσι πεποίθεα πασαν έπ' ίθύν Нот. (товарищи), которые,
я был уверен, готовы на любое дело; άριστοι πασαν
έπ' ίθύν έστε μάχεσθαί τε φρονέειν τε Нот. вы—лучшие
во всех делах брани и совета.
ίθ·ύτατος Anth. superl. к ιθύς Ι.
ιθ·ΰ-τενής 2 прямой, прямолинейный (κανών, στάθμη
Anth.).
ίθ-ύ-τονος 2 Anth. = ίθυτενής.
ίθ-ύτρΐχες pi. κ ίθύθριξ.
ίθ·5-φαλλοκός 3 стих, итифаллический: ίθυφαλλικον
μέτρον итифаллический размер (состоящий из усечён-
ной анапестической тетраподии и трохаической три-
подии).
ίθ·ύ-φαλλος ό доел, культ, участник фаллических
шествий, перен. распутник Dem.
ίθ*ύ(θ (ι) (только praes. и aor. Ί'θυσα) 1) устре-
мляться, бросаться, рваться вперёд: 'ίθυσε μάχη πεδίοιο
Нот. битва распространилась по равнине; Έκτωρ ίθυσε
νεός Нот. Гектор бросился на (данайский) корабль; ifru-
σαν έπί τείχος Нот. (троянцы) кинулись на стену; ί.
προς τίνα Her. броситься преследовать кого-л.; 2) пы-
таться, начинать: των (καρπών) όπότ' ίθύσειε ό γέρων
έπί χερσί μάσασθαι Нот. как только старец (Тантал)
порывался взять плоды руками; δκου ίθύσειε στρατεόε-
σθαι Her. где бы (Поликрат) ни начинал воевать.
ЧЭ-ωμάτας, <х дор. Thuc. = Ίθωμήτης.
4θ·ώ[ΐη (ι) ή Итома (1. горная крепость в Гестио-
тиде, зап. Фессалия Нот.; 2. крепость в Мессении на
горе того же названия, захватывавшаяся спартанцами
в 723 и 455 гг. до к. э. Her.).
4θ·ω{ΐήτης, ου adj. m итомский (эпитет Зевса по
его храму на горе 'Ιθώμη в Мессении) Piut.
Ίκάδ&ος о Икадий (отец Пенелопы) (Arst. — υ. Ι.
κ Ίκάριος).
ίκανός, эол. ικανός 3 (Γ) 1) достаточный (достаточна
многочисленный, достаточно сильный и т. п.) (εις τι
Her., Xen., προς и έπί τι Plat, и κατά τι Poiyb.): πλοία
ικανά (άριθμω) Хеп. суда в достаточном количестве;
(άνδρες) ικανοί τάς ακροπόλεις φυλάττειν Хеп. люди, ко-
торых достаточно для охраны городских крепостей; ουκ
ειχον ίκανάς (sc. χίμαιρας) εύρεΐν Хеп. (афиняне) не смо-
гли найти достаточного количества коз (для жертво-
приношения); ούχ ικανής ούσης της Αττικής Thuc. так
как Аттика была недостаточно богата или обширна; ή
χώρα ικανή τρέφειν Plat, страна, могущая достаточно
прокормить; ί. γνώμην Her. достаточно умный; ί. την
ίατρικήν Her, достаточно сведущий в медицине; ί. εμ-
πειρία "και ηλικία Plat, вполне опытный и зрелый; ί. τα
εΐδος piut. довольно красивый; ικανή μαρτυρία Plat, и
ίκανόν τεκμήριον Arst. достаточное (= надёжное) сви-
детельство; έφ' ίκανόν Poiyb. достаточно, довольно или
немало; τα ικανά isocr. достаточные средства, необходимые
условия; έπηρώτα αυτόν έν λόγοις ίκανοΤς NT он задавал
ему много вопросов; λαβείν το ίκανόν παρά τίνος NT
получив достаточные доказательства от кого-л.; 2) (при-)
годный, подходящий или способный, умелый, тж. знаю-
щий, компетентный: ί. πολεμεΐν Хеп. способный воевать;
τινά ίκανόν κρίνειν συνεργόν είναι Хеп. считать кого-л.
способным исполнить (что-л.); ί. τεκμηριώσαι Thuc. спо-
собный убедить, убедительный, т. е. достоверный; ίκανα>
λόγω αποδείξω Plat, я убедительно докажу; σώμα ίκανόν
πόνους φέρειν Хеп. тело выносливое к трудам; ί. ως
προς τον ίδιώτην Plat, неплохой по сравнению с неучё-
ным; ί. αμφότερα Plat, способный как на одно> так и на
другое; ί. το κελευόμενον ποιεΓν Хеп. умеющий исполнять
приказания; προς ταύτα τις ί.; ντ кто способен к этому?;
3) имеющий возможность, облечённый правом, могу-
щественный: ί. ζημιοΰν Хеп. имеющий право карать; ί.
'Απόλλων Soph. Аполлон (достаточно) могуществен;
4) значительный, немалый (χρόνος Arph.; ουσία Arst.; πλή-