έτέρωτα
— 679 —
έτοιμος
Arph.): έκλίνθη έ. Нот. (раненый Антиной) упал на бок;
2) в другом месте, (где-л.) там (лат. alibi) (ένθεν μεν. ..
έ. δέ Plat.); 3) с другой стороны (καθίζειν Нот.).
έτέρωτα Sappho = έτέρωθε.
έτετάγμην ppf. pass, κ τάσσω.
έτέταλτο 3 л. sing. ppf. pass, κ τέλλω.
έτετάχατο ион. 3 л. pi. ppf. pass, κ τάσσω.
έτετεύχατο эп. 3 л. pi. ppf. pass, κ τεύχω.
ετετμον и τέτμον эп. aor. 2 к *τέτμω.
έτέχθ-ην aor. pass, κ τίκτω.
Έτεωνός ό Этеон (город в Беотии, впосл. Σκάρφη)
Horn.
ετης, ου ό 1) член рода, (со)родич (παίδες τε κασί-
γνητοί τε έται τε Нот.); 2) (со)гражданин: τοΐς έταις
καττά πάτρια δικάζεσθαι Thuc. (в тексте договора) граж-
дане будут подсудны законам страны; 3) простой граж-
данин, частное лицо (προς τίνα ώς έτην λέγειν Aesch.).
έτησίαι, £ων, ион. ιέων οι (sc. άνεμοι) зтесии, лет-
ние «годичные» ветры (1. в Египте, северо-восточные—
с Геллеспонта Her.; 2. в Эгейском море, северные и
северозападные — с Адриатического моря Her., Dem. etc.).
έτήσιον adv. из года в год, ежегодно (ημερίδας τρυ-
γαν Anth.).
ετήσιος 2 1) длящийся один год, годичный (πένθος
Eur.; προστασία Thuc); 2) ежегодный (θυσίαι Thuc; βο-
ρέαι Arst.; καρποί piut.).
*έτητΰμ£α, ион. έτητΰμίη ή правда, истина Anth.
Ι έτήτυμον τό правда: έ. άγορεύειν Нот. и λέγειν
έτήτυμα Soph, рассказывать правду; τό έ. Arph. говоря
правду, воистину.
II έτήτΰμον adv. истинно, подлинно, действительно
Нот.
έτήτΰμος 2 [ετυμος с удвоением] 1) истинный, вер-
ный (μΰθος Нот.); 2) правдивый, говорящий правду
(άγγελος Нот.; στόμα Eur.); 3) подлинный, настоящий,
действительный (νόστος Нот.; κλέος Pind.; χρυσός Theocr.).
έτητύμως Trag. = έτήτυμον II.
Ιτΐ (in crasi κάτι = και έ.; у Нот. редко έτι) 1) ещё
(лат. adhuc): μ' έ'τι τυτυόν έόντα κάλλιφε ( = κατέλιπε)
Нот. (отец) оставил меня ещё когда я был ребёнком;
2) всё ещё: ετι και νυν Нот., έ. και νυνί Plat, и по сие
время, до сих пор; 3) даже, к тому же: ό καταρατότα-
τος, ετι δέ και έχθρότατος Soph, самый отверженный,
да, к тому-же, и самый ненавистный; έν δέ τούτω και
ετι πρότερον Thuc тем временем, и даже раньше; 4) ещё
(лат. praeterea), сверх того: τί δητ' αν έπεντέλλοις ετι;
Soph, что же ты предложил бы ещё?; 5) наконец, в кон-
це концов: νΰν ετ' έν σαυτω γένου Soph, стань же на-
конец, самим собой; 6) уже, больше: ούδ' ετι δήν ην
Нот. просуществовал уже недолго; ουδέν ε'ιμ' ετι Soph,
меня уже нет, т. е. я погиб(ла); ετ' ούχ οία άνακουφί-
οαι κάρα Soph, (столица Фивы) больше уже не в со-
стоянии поднять голову; ού προς εκείνων μάλλον ην ετι,
η προς 'Αθηναίων Thuc. это было (бы) скорее уже на
руку не им, а афинянам; 7) ещё и впредь, когда-л. в
будущем: άλγεα εδωκεν ήδ' ετι δώσει Нот. (на Агамем-
нона Аполлон) ниспослал беды, да ещё и ниспошлёт;
κακάν ελπίδα έχων, ετι μέ ποτ' άνύσειν τον "Αιδαν Soph,
со страхом предвидя, что когда-л. (наконец) отпра-
вишься в Гадес; 8) тотчас же после, со времени (часто
с έξ): έξ ετι του δτε Βρισηίδα εβης άπούρας Нот. с того
времени, как ты увёл Брисеиду; εξ ετι πατρών Нот. со
времени отцов; 9) (при сотраг. или posit.) ещё больше:
δφρ' έτι μάλλον εύκτά γένηται Нот. чтобы ещё больше
(полнее или скорее) сбылось желанное; παΐς τε κάτι
(= και ετι) τοΰδ' άνούστερος Aesch. ещё безрассуднее, чем
ребёнок; ετι άνω στρατεύεσθαι Хеп. воевать ещё выше,
т. е. перенести военные действия внутрь страны; ετι
έν έλάττονι (sc. χρόνω) Arst. за ещё более короткое
время.
έτίθ-ουν impf. к *τιθέω.
ετλαν эп. aor. 2 к *τλάω.
έτμήθ-ην aor. pass, κ τέμνω.
έτν-ήρΰσις, εως ή разливательная ложка, черпак
Arph.
έτνο-δόνος 2 служащий для размешивания похлёбки
(τορύνη Anth.).
Ιτνος, εος τό похлёбка Plat., Arst., Piut.: ε. πίσινον
Arph. гороховый суп.
ετοιμάζω (pf. ήτοίμακα— pass, ήτοίμασμαι) 1) тж.
med. приготовлять (γέρας τινί, med. ιρόν Άθήνη Нот.;
άργύριον ρητόν Thuc): κάπρον έτοιμασάτω ταμέειν Нот.
пусть приготовит вепря для заклания;2) med.приготовлять
для себя, запасаться (πλείονα ήτοιμασμένος Xen.);3) med.
готовиться, приготовляться (προς την χειμασίαν Poiyb.);
4) med. принимать необходимые меры: έτοιμάσασθαι τα
περί τους νεκρούς Her. распорядиться убрать трупы;
5) med. готовить, устраивать, приводить в порядок
(δώμα Eur.; την όδόν τίνος NT); 6) med. снаряжать, осна-
щать (νέας Her.; στρατιήν Her.); 7) med. подготовлять,
организовывать (τιμωρίαν Thuc); 8) med. вызывать, при-
чинять (δάκρυα Eur.).
ετοιμασία ή готовность: ύπόδησάμενοι τους πόδας έν
ετοιμασία NT приготовившись в путь (доел, обувши
ноги готовностью).
έτοίμον и ετοιμον τό 1) готовность: έν έτοίμω είναι
Theocr., Diod. быть наготове; έξ ετοίμου Xen., Arst. с готов-
ностью, сразу же, немедленно; 2) решительность, ре-
шимость: τό ε. εστίν Eur. я полон решимости; έξ ετοι-
μότατου Хеп. со всей решимостью; 3) преимущ. pi. го-
товое, имеющееся в наличии: έπί τα έτοιμα τρέπεσθαι
Thuc обращаться к готовым мнениям, т. е. усваивать
чужие взгляды; τοΤς έτοίμοις περί των αφανών κινδυ-
νεύειν Thuc рисковать тем, что имеем, ради призрачных
благ.
έτοιμος, позднеатт. тж. έτοιμος 3 α 2 1) гото-
вый, приготовленный (όνείατα Нот.; τα κρέα Her.; δαίς
Theocr.); 2) подготовленный, упакованный (λάρνακες Her.);
3) имеющийся наготове, наличный (χρήματα Her.): τινά
έτοΤμον ποιεΐσθαι Her. приказать кому-л. быть наготове;