έπωθ-Κω
— 655 —
Ιρανός
έπ-ωίΗζω (обо что-л.) ударяться: ζέφυρου τοΓς κόμα-
σιν έπωθίζοντος Luc. так как зефир вздымал волны.
έπ-(θλέν&ος 2 прислонённый к локтю: έπωλένιον κι-
θαρίζων нн играющий на прислонённой к руке кифаре.
έπ-(θ[ΐάδ^ς 2 находящийся на плечах или за пле-
чами (πτέρυγες Theocr.): έπωμάδιον βάρος α'ίρειν Anth.
взвалить (себе) груз на плечи.
έπ-ωμίζθ[ΐα& брать на плечи (τίνα Luc).
έπ-ώμιος 2 Luc. = έπωμάδιος.
έπ-(ι)[ΐίς, ίδος ή 1) верхняя часть плеча (у стыка
ключицы с лопаткой) Хеп.; 2) плечо, рука Eur., Piut.;
3) тж. pL тыльная часть шеи Arst.; 4) верхняя часть ко-
рабля Anth.; 5) эпомида, плечевой край платья {застё-
гивавшегося на плече) Eur.
έπ-ώ[ΐοτος 2 1) поклявшийся: έ. λέγων Soph, клят-
венно заявивший; 2) клятвенно призываемый в свиде-
тели: Ζήνα εχειν έπώμοτον Soph, призывать в свидетели
Зевса, клясться именем Зевса.
έπων, έπουσα, έπόν part, praes. κ επειμι Ι.
έπ-ωνυμία ή 1) название, наименование, прозвище,
имя: έπωνυμίαν θέσθαι Aeschin., Arst. дать наименова-
ние; εχειν έπωνυμίαν άπό или έπί τίνος, тж. καλεΤσθαι
έπωνυμίην έπί τίνος или κατά έπωνυμίαν τινός κεκλη-
σδαι Her. быть прозванным по чему-л.; έπωνυμίαν εχειν
σμικρός είναι Plat, называться маленьким; έπωνυμίην Her.
по имени; Ηρακλής 'Ολύμπιος έπωνυμίην Her. Геракл,
по прозвищу Олимпийский; 2) носитель имени: του κάλ-
λους έ. Plat, то, что носит имя красоты.
έπωνύμοον τό Piut. = επωνυμία.
επωνύμως 3 Pind., Her. = επώνυμος I.
έπώνί>{ΐον τό Piut., Poiyb. = επωνυμία.
Ι έπ-ώνί)[ΐ©ς 2 1) данный в качестве имени: τω δ'
Όδυσευς όνομα έστω έπώνυμον Нот. пусть будет ему
наречено имя Одиссей; οι δε ανακτά Πύθιον καλέουσιν
έπώνυμον Нот. властелина (Аполлона) называют именем
«Пифийского»; 2) дающий (давший) название: αυτό μοι
συ λαβών έπώνυμον (sc. σάκος), Έυρύσακες Soph, возьми,
Эврисак, щит, давший тебе имя; έ. πόλεως Piut. давший
свэё имя городу; Ζευς άλεξητήριος έ. γένοιτο! Aesch. да
сделает Зевс-хранитель по имени своему!; 3) прозван-
ный, наименованный: έ. τίνος Pind., Her., Aesch. или έπί
τίνος Her. названный (так) по чему-л. или вследствие
чего-л.; ίδρύσασθαι την πόλιν Άθηναίη έπωνύμω Κρα-
θίτ) Her. построить город в честь Афины (по прозвищу)
Кратийской.
II επώνυμος ό эпоним, «дающий чему-л. своё имя»,
«тот, именем которого что-л. названо»: οι επώνυμοι (sc.
ήρωες) isocr., Dem. герои-эпонимы (легендарные герои
аттических племён, именами которых были названы
10 фил Клисфена); άρχων έ. Arst. архонт-эпоним (пер-
вый из архонтов, именем которого назывался год его
правления).
έπ-ωπάω 1) наблюдать (πολλά Aesch.): πάντα φρηνι έ.
Aesch. подмечать всё; 2) руководить, направлять (γλώσ-
σαν και στόμα Aesch.).
έπ-ωπή ή открытое (для наблюдения) место, об-
ширный Кругозор Aesch.
έπώπτων эп. 3 л. pi. impf. к έποπτάω.
έπώρσα aor. 1 κ έπόρνυμι.
έπωρτ© эп. 3 л. sing. aor. 2 κ έπόρνυμι.
έπ-ωρύω (ϋ) выть, завывать Anth.
επ-ωσις, εως ή подталкивание, толчок Arst.
έπ-ωτ£δες αϊ мор. эпотиды, «торчащие как уши»
(брусья по обе стороны носовой части корабля; они
использовались для нанесения таранных ударов и для
предохранения от них, а тж. для подвешивания яко-
рей) Eur., Thuc, Diod.
έπ-ωφέλε&α ή помощь, польза, полезность Democr.
έπ-ωφελέω 1) оказывать помощь, услугу, приносить
пользу (τίνα Soph, и τινι Soph., Eur.): δίδαξον τί μ' έκ
τούτων έπωφελήσεις Arph. расскажи, какую пользу ты
мне этим принесёшь; λύει γαρ ήμας ουδέν ούδ' έπωφελεί
Soph, (это) ни от чего нас не избавляет и ничем не по-
могает; τό έπωφελεΐν ούδαμτ] άπαντος Plat, приносить
пользу может отнюдь не всякий; 2) заслуживать (δώρον,
πόλεως έξελέσθαι Soph.).
έπ-ΐοφέλημα, ατός τό помощь, поддержка: βοράς έ.
Soph, помощь продовольствием.
έπ-ωφελ£α ή Anth. = έπωφέλεια.
έπώχατο эп. 3 л. pi. ppf. pass, κ επέχω.
ερα-ζε, дор. υ. Ι. ερασδε [Чр<х = лат. terra] adv. на
землю, наземь (πίπτείν Horn., Aesch.; χεΐν Нот., Hes.,
Theocr.).
Έραί, ών αϊ Эры (приморский город на Ионийском
побережье, к сев. от Теоса) Thuc.
• Ιραμαι (impf. ήράμην, fat. έρασθήσομαι, aor. ήράσ-,
θην и ήρασάμην — эп.-дор. тж. έρασσάμην, pf. ήρασμαι
part, έρασθείς) 1) страстно любить (τίνος Нот., Pind.
Aesch., Her.); 2) страстно желать, жаждать (τίνος Her.
Arph., Plat., Theocr. U ποίεΐν τι Pind., Soph., Eur.).
έράν-άρχης, ου ό распорядитель (организатор) то-,
варищеского обеда (устраиваемого в складчину) Diog. L.
έρανίζϋ) 1) приглашать к участию в складчине, ор-
ганизовывать на паевых началах (τους φίλους Dem.);
2) тж. med. собирать отовсюду, выпрашивать (στεφά-
νους Aeschin.; med. τροφήν παρ' ετέρων Piut.): έ. τινί Dem.
устраивать складчину (т. е. собирать) в чью-л. пользу;
έρανισθεις προς των φίλων Diog. L. получивший совмест-
ную помощь от друзей; πανταχόθεν ήδονήν έρανίζεσθαι
Luc. отовсюду собирать наслаждения; 3) объединять (εις
δλον Anth.).
έράνισις, εως (ά) ή сбор паев, устройство складчи-
ны Plat.
ερανιστής, οΰ ό участник складчины Arph., Arst.
έραννός 3 [εραμαι] прелестный, чудесный (Καλυδών
Нот.; Ταΰγετος Arph.; Μίλλατος Theocr.).
έρανος ό 1) простой товарищеский обед на паях Нот.·
2) пир, пиршество Pind., Eur.: ερανον άπενεγκεΐν συν τισι
Luc. устроить с кем-л. в складчину пир; 3) пай, вклад,
взнос (ερανον είσφέρειν τινί Plat.): εράνους λείπειν Dem.f