— 680 —
ώς (или επειδή) έτοιμα ην Thuc. когда (всё) было го-
тово, когда приготовления были закончены; ετοιμότερα
γέλωτος λίβη Aesch. слёзы легче вызвать, чем смех;
4) уготованный, т. е. неминуемый, предстоящий (πότμος
Нот.): ετοΐ|χόν έστιν Plat, неизбежно; 5) выполнимый,
осуществимый (μήτις Нот.); 6) совершившийся, осу-
ществлённый, действительный: ταύτα έτοϊμα τετεύχαται
Нот. это действительно свершилось; ή μεν άπείλησας. ..
ή δ' άρ' έτοιμα τέτυκτο Нот. ты похвалился... да так
оно и вышло; 7) (о людях) готовый, приготовившийся,
расположенный (τινί Pind., Her., ες τι Her., προς τι Xen.
и ποιεΐν τι Soph., Eur., Her., Plat.): οι υπακούει ετοιμό-
τεροι Thuc. обнаруживающие полную готовность подчи-
ниться; το μη βλέπε ι ν έτοιμα Soph. (Электра), готовая
не видеть (света), т. е. умереть; 8) решительный, окон-
чательный (γνώμη Thuc; λημα Arph.).
έτοομότης, ητος ή 1) состояние готовности, готов-
ность (προς τι Dem., Piut.): των λόγων έ. Piut. лёгкость
(бойкость) речи;. 2) расположенность, охота, склонность
Piut.
έτοομο-τόμος 2 готовый (от)резать (χείρες Anth.).
έτοίμως 1) с готовностью, наготове: έ. δέχεσθαί τι
Plat, быть готовым к чему-л.; 2) немедленно (ήκειν Хеп.);
3) охотно (ύπηρετεΐν τινι Plat.); 4) достоверно, очевидно,
явно Plat.
έτος, εος τό год: εκάστου έτους Plat., κατά παν ε.
Arst., κατά ε. Thuc, ανά παν έ. Anth. каждый год, еже-
годно; ανά πέντε ετεα Her. каждые пять лет; διά πέντε
ετών Arst. в течение пяти лет; τρίτω έτεϊ πρότερον Her.
за два года с лишним до этого; τρίτω ετεί τουτέων
Her. на третий год после этого; ε. εις I. Soph., εις ε. έξ
ετεος Theocr. из года в год; ε. τόδ' ήδη δέκατον Soph.
вот уж десятый год; οι μέχρι τριάκοντα ετών Хеп. не
достигшие тридцати лет; ετών τριάκοντα Plat, тридцати
лет (от роду); γεγονώς ε. πέμπτον και έβδομηκοστόν
Diog. L. в возрасте семидесяти пяти лет; γεγονώς ετη τρία
άπολείποντα των εκατόν isocr. достигший девяноста семи
лет (от роду); οί υπέρ τετταράκοντα ετη Хеп. (люди)
старше сорока лет; μυρίων ετών Plat, в течение мириады,
т. е. десяти тысяч лет.
*έτός adv. (ср. έτώσιος) напрасно, зря; только в вы-
раж. ουκ έ. не без основания, не напрасно Plat.: ουκ έ.
άρ' ήσθα δεινή και σοφή Arph. недаром же ты так кра-
сноречива и умна.
έτος 3 adj. verb, к ΐημι.
ετραγον aor. 2 κ τρώγω.
έτράπην aor. 2 pass, κ τρέπω.
ετραπον aor. 2 κ τρέπω.
έτράφην aor. 2 pass, κ τρέφω.
Ιτραφον эп. aor. 2 κ τρέφω.
έτρέφθ"Υ)ν aor. I pass, κ τρέπω.
Ιτρεφα aor. 1 κ τρέπω.
έτρώθ·ην aor. pass, κ τιτρώσκω.
έτρωσα aor. κ τιτρώσκω.
Ιτΰμα adv. Anth. = έτυμον II.
έτΰμο-λογία ή грам. этимология, истинный, т. е.
первоначальный смысл слова (лат. veriloquium) ила
установление первоначального значения слова Sext.
(лат. notatio Cic. и originatio Quint.).
Ι ετυμον τό 1) (без члена) тж. pi. правда, истина:
ψεύδεα έτύμοισιν όμοΐα Нот., Hes. ложь, похожая на
правду; οί δνειροι ετυμα κραίνουσι Нот. (некоторые) сны
сбываются; 2) грам. этимон, подлинное, т. е. первона-
чальное значение слова Diod., Piut.
II ετυμον adv. истинно, правильно, верно Theocr.:
ου σ' ε. φάμεν πεπνυσθαι Αχαιοί Нот. неправильно
называют тебя ахейцы разумным; ετυμόν τοι ήλθε 'Οδυσ-
σεύς Нот. Одиссей действительно вернулся к тебе.
ετυμος 2 и 3 1) истинный, правильный, верный (λό-
γος Pind.; άγγελος Aesch.; φήμη Eur.); 2) правдивый,,
действительный (τέχνη Plat.).
έτΰμότης, ητος ή подлинное, т. е. исходное зна-
чение (ονόματος τίνος Piut., Sext.).
έτύμως 1) истинно, верно, подлинно (δακρυχέων έχ
φρενός Aesch.); 2) в подлинном, т. е. исконном, этимоло-
гическом значении (κόσμον έ. τό σύμπαν όνομάζουσιν
Arst.).
έτύχθ·ην aor. pass, κ τεύχω.
ετυχον aor. 2 κ τυγχάνω.
έτώσία adv. напрасно, тщетно Theocr.
έτωσ^-εργός 2 работающий вяло, ленивый (άνήρ.
Hes.).
έτώσιος 2 1) бесполезный (άχθος άρούρης Нот.);
2) без пользы пущенный, не попавший в цель (βέλος
Нот.; όϊστός Theocr.); 3) бесплодный, пустой, напрасный,,
тщетный: δώρα έτώσια χαρίζεσθαι Нот. понапрасну ра-
сточать дары; έτώσια άγορεύειν Hes. попусту тратить
слова; έργον έτώσιον λείπειν Hes. оставить незакончен-
ной, т. е. бросить, прервать работу.
Ι εδ, эп. перед двумя согласн. έδ adv. 1) хорошо:
ευ και επισταμένως Нот. с большим искусством; άρματα
ευ πεπυκασμένα Нот. тщательно закрытые колесницы;
νόμοι έχοντες ευ Her. хорошо составленные законы; εί>
κατά κόσμον Нот. в полном порядке; άλλα τε πολλά,
οισιν ευ ζώουσι Нот. и многое другое, благодаря чему
(люди) хорошо живут; ευ έλθέμεν Нот. благополучно
возвратиться; ευ είπεΤν τίνα Нот. хорошо отзываться о
ком-л., хвалить кого-л.; ευ ερδειν τινά Нот. делать добро
кому-л.; ευ οιδα или έγνωκα Thuc., Xen., Plat. etc. я от-
лично знаю; вводн. ευ οιδ' δτι. . . Arph. я уверен,несо-
мненно, что...; ευ μήδεο Нот. рассуди как следует, здраво;
ευ γεγονώς Her. благородного происхождения, родовитый,
знатный; τό ευ εχειν τήν ψυχήν Arst. душевное благо-
родство; (в ответах) ευ κάνδρείως ( = και ανδρείως) Plat.,
Arph., ευ (τε) και καλώς Her., Plat. etc. очень хорошо,
превосходно, отлично; 2) полностью, вполне: ευ (μάλα)
πάντες Нот. решительно все, в:е без исключения; ε5
(και) μάλα Plat., Arst., Theocr. U μάλ* ευ Arph., Plat, цели-
ком, совершенно, крайне, весьма; ευ μάλα πρεσβύτης
Plat, очень старый, глубокий старик; κάρτα ευ ΗβΓ.,πάνο