βάπτισμα
— 288 —
βάρος
{μειράκιον βαπτιζόμενον Plat.); 4) черпать (ρυτοΓς έκ
κρατήρων Piut.); 5) (путём погружения в воду) крестить,
med. креститься NT.
βάπτισμα, ατός τό крещение ντ.
βαπτισμός ό омовение ντ.
βαπτιστήροοντό 1) ванная, баня piin. j.; 2) купель ντ.
βαπτιστής, ©ΰ ό креститель ('Ιωάννης ό Β. ντ).
βαπτός 3 1) служащий для окрашивания, красиль-
ный (χρώμα Plat., Piut.); 2) окрашенный (χιτώνες ^απ-
τοί χρώμασι παντοδαποΤς Diod.); 3) ярко окрашенный,
яркого цвета (όρνις, ιμάτια Arph.); 4) откуда черпают
воду: βαπτά κάλπισι παγά Eur. источник, из которого
кувшинами берут воду.
βάπτω 1) погружать, окунать (τι εις τι Ai-st., Piut.);
2) погружать для закалки, закалять (πέλεκυν είν υδατι
ψυχρώ Нот.; ακίδας βελέων Anacr.; oibr\po<; βαπτόμενος
Piut.); 3) погружать, вонзать (ξίφος Ь* σφαγαΤσι Aesch.;
<ράσγανον είσω σαρκός Eur.): έ'γχος εύ προς Άργείων
στρατώ βάψαι Soph, нанести большой урон аргивскому
войску; 4) окунать в краску, красить, окрашивать
(έβάπτετο αΐματι λίμνη Batr.; είματα βεβαμμένα Her.;
βάψαι ερια Plat.; τρίχας Anth.): κροκωτόν βάψασθαι Arph.
выкраситься в шафрановый цвет; 5) окунать в яд,
отравлять (ιούς Soph.; έχιδναίω χόλω τι Anth.); 6) поло-
скать, мыть (τάρια θερμω Arph.); 7) зачерпывать, чер-
пать (ποντίας αλός Eur.; τα κάλπιδι κηρία Theocr.); 8) по-
гружаться (εις ψυχρόν Arst.); 9) тонуть (ναΰς εβαψεν Eur.).
Βάπυρον τό (sc. ορός) Бапир (гора в Сирии или
в Финикии) Arst.
βάραθ-ρον (βα), эп.-ион. βέρεθ-ρον τό 1) яма, про-
пасть Arst.; 2) баратр (пропасть, в которую сбрасыва-
ли осуждённых на смерть в Афинах, подобно καιάδας
в Спарте) Her., Plat., Arph.; 3) трясина Piut.; 4) гиблое
место (έν τω βαράθρω χειμάζειν Dem.); 5) баратр (род
женского украшения) Arph.
βάραθ-ρος ό бран. заслуживающий быть сброшен-
ным в баратр, т. е. негодяй Luc.
βάραθ-ρ-ώδης 2 изобилующий пропастями (τόπος
Piut.).
βαρβαρίζω 1) говорить на варварском, т. е. чужом
(негреческом) языке Her.; 2) говорить на плохом или
ломаном греческом языке Plat., Arst., Piut.; 3) быть на
стороне варваров, т. е. сочувствовать персам Хеп.
βαρβάροκόν τό 1) мир варваров, т. е. не греки Thuc,
преимущ. персы Хеп.; 2) варварский способ: ές τό β. Luc.
варварски, грубо.
βαρβαροκός 3 1) варварский, т. е. негреческий,
чужеземный (έθνη Arst.; β. και έκφυλος Piut.); 2) варвар-
ский, грубый, (полу)дикий (οι άρχαΓοι νόμοι Arst.; πένθη
Piut.).
βαρβαροκώς 1) по-варварски, т. е. не по-гречески
(κεκλημένος Arst.), преимущ. по-персидски (έβόα Хеп.);
2) по-варварски, грубо (άνατεινάμενος Piut.).
βαρβαροσμός ό варваризм, негреческий оборот Arst.,
Piut., Luc.
βαρβαρίστί adv. Arph., Piut. = βαρβαρικώς.
βαρβαρόομαι 1) уподобляться варварам: βεβαρβάρω-
σαι χρόνιος ών έν βαρβάροις Eur. прожив долго среди
варваров, ты сам стал варваром; 2) становиться непо-
нятным (οίατροζ κακός και βεβαρβαρωμένος Soph.).
Ι βάρβαρος 2 1) варварский, т. е. негреческий, ино-
земный (φωνή Aesch.; γλώσσα Soph.; πόλις Thuc; τάςΐζ
Piut.): β. πόλεμος Thuc. война с иноземцами; 2) непо-
нятный, невнятный (βάγματα Aesch.); 3) изъясняющийся
на неправильном греческом языке Luc; 4) варварский,
некультурный, грубый (άμαθης και β. Arph.; sc. έθνη Хеп.).
II βάρβαρος ό варвар, т. е. не грек, чужеземец Aesch.,
Eur., Her., Thuc, Xen., Plat., Arst., Piut., Luc.
III βάρβαρος ή (sc. γη) негреческая страна Aesch.,
Thuc, Xen.
βαρβαρό-φωνος 2 1) говорящий на непонятном
языке (Κάρες Нот.); 2) произнесённый на непонятном
языке (ίϋγή Her.).
βάρβΐτον τό и ^άρ^Χτος ό и ή барбитос или бар-
битон (многострунный щипковый инструмент, похо-
жий на лиру) Pind., Anacr., Arph., Piut.
βαρβ&τ-ψδός ό и ή играющий на барбитоне Luc
βάρδιστος эп. ( = βράδιστος) superl. κ βραδύς.
βάρδος ό бард (кельтский поэт-певец) Diod.
Βάρδυλ(λ)ος, εως ό Бардилей (иллирийский царь,
погибший в бою с Филиппом Македонским в 359 г. до
н. э.) Piut., Luc
βαρδύτερος Theocr. compar. κ βραδύς.
βαρέα эп. = βαρύ I.
βαρεία ή (sc. προσωδία) грам. тяжёлое ударение
(accentus gravis).
βαρέω 1) отягощать, обременять, перегружать (τό
πορθμεΤον Luc): βεβαρημένος (SC. Oivcp) Plat., Arst., Theocr.,
Anth. опьянённый; βεβαρημένος υπνω Anth. объятый сном;
2) тяготить, томить, удручать (βεβαρημένος ώδίνεσσιν
Theocr.; βεβαρημένοι τα πρόσωπα πένθει Piut.); 3) /?/. быть
отягощенным, быть опьянённым (οίνω βεβαρηώς Нот.).
βαρέως 1) тяжело, мучительно, с трудом, тж. с не-
удовольствием (φέρείν τι Her., Xen., Arph., Arst., Piut.,
προς τι Arst^M έπί τινι Poiyb. или εχειν προς τι Arst.): β.
ήκουσαν Хеп. они выслушали с возмущением; 2) с тяжё-
лым ударением (τό βαρύτερον ρηθέν Arst.).
βαρίνος ό Arst. ν. I. = βάλαγρος.
βάρος, ιδος, ион. ιος ή судно, барка (египетская
или персидская) Aesch., Eur., Her., Diod., Piut., Anth.
Βαρκαΐος 3 баркийский, т. е. ливийский или афри-
канский (όχοι Soph.).
Βάρκας, α ό Барка (знатный карфагенский род, к
которому принадлежали Гамилькар и Ганнибал) Poiyb.
Βάρκη ή Барка (1. город в Киренаике; 2. город
в Бактриане) Her.
βάρος, εος(ά) τό 1) тяжесть, вес (στολής Хеп.; β. και
κουφότης Arst.); 2) груз, кладь (τα βάρη και τα επιτή-
δεια Poiyb.); 3) бремя, обуза (σιγής Soph.; συμφοράς Eur.);
4) ощущение тяжести (έν τοις σκέλεσι Plat.; κεφαλής