έρκουρος
— 664 —
ερμηνεύω
θαλάσσης Aesch.): φράσσειν νηας ερκει χαλκείω Нот. огра-
дить суда медной стеной, т. е. сомкнутым строем щи-
тов преградить (врагу) путь к кораблям; ε. οδόντων Нот.
ограда (из) зубов, т. е. уста; σφραγιδος ε. Soph, скре-
пляющая печать; ε. ακόντων Нот. защита от копий, т. е.
щит; ε. Αχαιών Нот. оплот ахейцев (= Αίας); ε. πο-
λέμοιο Нот. боевая твердыня, т. е. храбрейшие бойцы;
3) огороженное место, обнесённый стеной участок: I.
ιερόν Soph, освящённое место, алтарь; γαίας ε. Eur.
страна, край; τό Κίσσιον I. Aesch. Киссийская область
(в Сузиане); 4) двор: μέσω ερχεϊ Нот. посреди двора;
ερκεα xal δόμοι Нот. дворы и внутренние помещения;
5) преимущ. pi. петля, силок, аркан (ερκεσιν άλισκεσθαι
Arst.; перен. έρκεα γυναικών Soph.): οι έν ερκεσι έμπαλ-
λασόμενοι Her. попавшиеся на аркан; 6) преимущ. pi.
сети (ένπτλήσσειν ερκει Нот.; перен. της Δίκης έν ερκεσιν
Aesch.): ε. άλμας Pind. рыболовная сеть, невод.
έρκ-ουρος и έρκουρος ό страж ограды Anth.
έρκτή ή ион. Her. = είρκτή.
*Έρκυνα ίγ\ ν. /. = Έρκυννα.
Έρκυναΐος 2 Anth. = Έρκύνως.
Έρκύν^ος adj. т Герцинский: Έρκύνιοι δρυμοί Diod.,
Piut. и Έρκύνια δρυμά Arst. Герцинский лес, ныне Гарц.
"Ερκυν^α ή Геркин(н)а (1. источник близ пещеры
Зевса-Тр&фония в Беотии Piut.; 2. нимфа этого источ-
ника Phft.).
Ι έρμα, ατός τό 1) подпора, стойка: έρματα νηών
Иот./подпоры для (вытащенных на сушу) судов; 2) столб:
άφετήριον ε. Anth. стартовый столб (на ристалищах);
3) перен. устой, опора, столп, основание (πόληος Нот.,
Plat.; πολιτείας Piut.): έρματα τών θεμελίων Diod. капи-
тальные стены; 4) доел, основание, причина, перен. ис-
точник: ιός, ε. όδυνάων Нот. стрела, причина страданий;
5) балласт, груз Arph., piut.: λίθον ε. φέρειν Arst. нести
для устойчивости камень; 6) бремя, плод чрева: λαβουσα
ε. δΐον Aesch. (Ио), понёсшая божественный плод (от
Зевса); 7) утёс, ПОДВОДНая скала Aesch., Her., Plat., Piut.:
περί ε. την ναυν περιβάλλειν Thuc. направить корабль
(наскочить) на подводный камень; 8) холм, курган (ε.
τυμβόχωστον Soph. — υ. L εργμα).
II έρμα, ατός τό (только в pi. έρματα) серьга Нот.
έρμ-αγέλη ή стадо Гермеса, т. е. сонм усопших
или привидений Anth.
Έρμ-αγόρας, ου ό Гермагор, «Гермес с рыночной
площади» (т. е. статуя Гермеса) Luc
Έρμάδίον τό [demin. κ Έρμης] милый Гермес Luc.
Έρμ-αθ-ήνη ή Гермафина (бюст Афины в виде
гермы или соединённые бюсты Афины и Гермеса) Cic.
Έρμαια, ων τά Гермеи (1. праздник юношества
в честь Гермеса как основателя гимнастики Plat.;
2. состязание эфебов, покровителем которых считался
Έρμης-Εναγώνιος Pind.).
Ιρμαοον τό (in eras! θουρμαιον) «дар Гермеса», т. е.
неожиданная удача Soph., Dem., Luc, Piut.: έρμαίω έντυγ-
χάνειν Plat, набрести на счастливую находку.
ΈρμαΓ©ν τό Гермей, Гермеон (название ряда селе-
ний в Беотии) Thuc.
ΈρμαΙον λέπας Гермейский мыс (1. южн. оконеч-
ность Белых гор — Λευκά δρη, на южн. побережье
Крита; 2. лат. Promunturium Mercurii, ныне Cap Bon,
название сев.-зап. части Зевгитаны в Сев. Африке Ро-
lyb.; 3. сев. оконечность гор Малый Катабатм на Ли-
вийском побережье; ныне R&s-el-KanЛемнос Aesch., у Soph. Έ. δρος).
ΈρμαΤος 3 [adj. κ Έρμης Ι] 1) Гермесов, посвящен-
ный Гермесу: Έ. λόφος Гермесов холм на о-ве Итаке\
у горы Νήιον Нот.; 2) Гермесов, ниспосланный Гермесом,
т. е. благодетельный, дающий богатство (δαιμόνων δό-
σις Aesch.).
Έρμ-άνου(3&ς, ίδος (α) ό Германубис (соединённые
изображения Гермеса и Анубиса) Piut.
Έρμας дор. = Έρμης Ι.
έρματίζω [έρμα Ι] 1) тж. med. подпирать, удержи-
вать в равновесии, делать устойчивым (εαυτούς λιθι-
δίοις piut.); 2) med. брать себе в качестве груза (τινά
εις οίκους Eur.).
Έρμ-αφρόδϊτος ό Гермафродит (сын Гермеса и Аф-
родиты, обоеполое существо Diod., Luc, Anth.).
Έρμάων, ωνος ό дор. Hes., Anth. = Έρμης I.
Έρμέας эп.-ион. нестяж. форма к Έρμης Ι.
Ερμείας эп. = Έρμέας.
Έρμείης ион.= Έρμέας.
Έρμείον τό Гермий (местечко в Аттике) Piut.
Έρμέω эп.-ион. gen. κ Έρμης Ι.
ερμηνεία ή 1) словесное выражение мыслей, уме-
ние изъясняться (δια της ονομασίας Arst.): τό έρμηνείαν
δούναι Xen. наделить даром речи; χρησθαι τη γλώσση
προς έρμηνείαν Arst. обладать членораздельной речью;
2) разъяснение, объяснение, истолкование, раскрытие
смысла (της διαφορότητος piat.; έρμηνείαν ποιεΐν Arst.).
ερμήνευμα, ατός τό 1) разъяснение, истолкование
(οό δει ποικίλων ερμηνευμάτων Eur.): άθλια ερμηνεύματα
Eur. печальная повесть; 2) (наглядное) напоминание, па-
мятник (γάμων τινός Eur.).
έρμηνεός, έως ό 1) истолкователь (τών νόμων Piat.):
έ. τών θεών Plat, истолкователь (воли) богов; έρμηνέως
δεΓσθαι Aesch. нуждаться в пояснениях, т. е. говорить
бессвязные слова; 2) переводчик Her., Xen., Piut.
ερμηνευτής, ου ό piat. == έρμηνεύς 1.
ερμηνευτική ή (sc. τέχνη) герменевтика, искусство
(ис)толкования Piat.
ερμηνευτικός 3 истолковывающий, разъясняющий
(δύναμις Luc.,· τό τών δαιμόνων γένος piat. ap. Piut.).
ερμηνεύω 1) разъяснять, объяснять, растолковывать
(τι Xen., Arst.): γνώναι τά δέοντα και έρμηνευσαι ταύτα
Thuc. знать, что следует делать, и (уметь) разъяснить
это (другим); ερμήνευε μοι Soph, (рас)скажи мне; 2) тол-
ковать, комментировать, разбирать: τά τών ποιητών έ.
Plat, истолковывать творения поэтов; 3) переводить (на
другой язык) (έλεξε μεν Ξενοφών, ήρμήνευε δε Τιμή-