c Εσπερία
— 673 —
Εσπερία ή Гесперия, т. е. Италия (как лежащая
к западу от Эллады) Anth.
Εσπερίδες αϊ 1) Геспериды (дочери Эреба% т.е. Мра-
ка, Форка, Атланта, Геспера, ила Зевса: Эгла, Аретуса и
Гесперия; по друг, их было 4 или 7; жили на крайнем
западе, где с помощью дракона Ладона—АаЪюч--охра-
няли золотые яблоки) Hes., Eur.; 2): Έ. νήσοι острова
Гесперид (отожд. то с αϊ Μακάρων νήσοι, то с at
Κασσιτερίδες) Eur.
εσπερινός 3 Xen., Anth. = έσπέριος.
έσπέρίος 3 и 2 1) вечерний (άοιδαί Pind.): έ. εις άστυ
κάτειμι Нот. вечером я вернусь в город; άχρι έσπερί-
ου (sc. χρόνου) Arst. до вечера; 2) западный: έσπέριοι
άνθρωποι Нот. западные народы.
ΈσπερΓται, ων οι геспериты (народ в древней Ар-
мении) Хеп.
Έσπερΐτις, οδός ή (асе. Έσπερΐτιν) (sc. χώρα) Гес-
перитида (область сестёр Гесперид) Diod.
Ι Ισπερος 2 1) вечерний (αστήρ Нот.; φάος Pind.);
2) западный (τόποι Aesch.; αγκώνες Soph.): ε. θεός Soph.
= "Αιδης.
II 2σπερος ό 1) (sc. αστήρ) вечерняя звезда Нот.,
Arst.; преимущ. планета Венера Plat., Anth., Cic; 2) вечер
Нот.: ποτί εσπερον Hes. к вечеру, под вечер; 3) вечер
жизни, т. е. старость (ε. γυναικών Anth.).
εσπετε эп. 2 л. pi. imper. aor. 2 κ επω.
εσπευσμένως ревностно, усердно (ποιείν τι Sext.).
έσ-πίπτω = είσπίπτω.
έσποφράνα: Arst. предполож.= είσφέρειν·
έσ-πλ- = είσπλ-.
έσ-ποί- = είσποι-.
έσποίμην эп. opt. med. κ επω.
έσπόμην aor. 2 med. κ επω.
έσπουδασμένως серьёзно, по-настоящему piat.
έσ-πρα- = είσπρα-.
έσ-ρέω = εισρέω.
εσρος ό [έσρέω] слово, выдуманное для этимологи-
ческого объяснения слова έρως Plat. Cratyi. 420.
εσσα эп. aor. 1 κ εννυμι.
Ι εσσαο эп. inf. aor. κ εννυμι.
II έ'σσβκ Pind. (= εσαι) inf. aor. κ ίζω.
εσσεα& эп. 2 л. sing. fut. 1 κ ειμί.
έσσεΐταο эп.-дор. 3 л. sing. fut. κ ειμί.
εσσεταί эп. = έσσεΐται.
εσσευα эп. aor. κ σεύω.
έσσί дор. 2 л. sing, praes. κ έμμί (= ειμί).
έσσία = έσία.
εσσο эп. 2 л. sing, imper. praes. med. κ ειμί.
εσσο эп. 2 л. sing. ppf. pass, κ εννυμι.
εσσομα& эп. fut. med. κ ειμί.
Ισσό ν эп. imper. aor. κ εννυμι.
έσσόομαι ион. Her. (imp/, έσσούμην, aor. έσσώθην,
pf. εσσωμαι) = ήσσάομαι.
έσσύθ·ην Soph. aor. pass, κ σεύω.
εσσΰμαι pf. pass, κ σεύω.
έσσύμένος 3 (ΰ) [part. pf. pass, κ σεύω] стремитель-
ный, торопливый (τινά έσσύμενον κατερύκειν Нот.): έ»
πολέμου или έ. πολεμίζειν Нот. рвущийся в бой; έ.
όδοϊο Нот. стремящийся в путь; έ. άλύξαι Нот. пытаю-
щийся ускользнуть.
έσσυμένως (υ) 1) стремительно, поспешно (άποβηναι
Нот.); 2) горячо, с жаром, ожесточённо (μάχεσθαι Нот.).
έσσύμην, εσσυο, εσσυτο эп. ppf. med.-pass. в знач.
impf. к σεύω.
£σσων 2 ион. Her. = ήσσων.
έστάθ-ην (α) aor. I pass, κ ι'στημι.
Ισταθ·0 imper. pf. κ ίστημι.
εσταο 3 л. sing. fut. κ ειμί.
έστάλατο ион. 3 л. pi. ppf. pass, κ στέλλω.
Ισταμεν / л. pi. pf. κ ϊστημι.
έστάμεν(αο) (α) эп. inf. pf. κ ίστημι.
εσταν эп. ( = έστησαν) 3 л. ρ I. aor. 2 κ Γστημι.
έστάναι inf.pf.K ίστημι.
Ιστάσαν эп. 3 л. pi. ppf. κ ίστημι.
εστασαν эп. 3 л. pi. aor. 1 κ ίστημι.
έστασο 3 л. pi. pf. κ ίστημι.
Ι εσ-τε, дор. Ιστέ praep. (с έπί или προς) (вплоть)
до: εστ' έπί το δάπεδον Хеп. до самой земли; έ. προς το
έφηβικόν Luc. (вплоть) до отрочества.
II εσ-τε, дор. Ιστέ con/, до тех пор пока (не), по-
куда: 1. для обознач. прошлого действия с aor. indie:
εστ' έν α'ιθέρι μέσω κατέστη λαμπρός ηλίου κύκλος Soph,
пока лучезарный круг солнца находился в середине не-
ба; 2. для обознач. будущ. действия с aor. conjet. (с αν,
поэт, κε, или без него) после главных времён, с aor.
opt., иногда conjet. после исторических: εστ' αν διαπο-
λεμήσωμεν Her. пока мы не кончим воевать; περιμένετε
εστ' αν έγώ έλθω Хеп. подождите, пока я вернусь; εστ*
αν έν άλλω εθνει γένωνται Хеп. пока они не достигнут
(территории) другого народа; 3. (в косе, речи с inf.): I.
τρίτους αυτήν νέμεσθαι Κρητας (= νέμοιντο Κρήτες) Her.
пока его (остров Крит) не заселило третье (по счёту)
население критян; (для законч. действия с impf.) ε.
Σωκράτει συνήστην Хеп. до тех пор, пока они находи-
лись в обществе Сократа; 4. (с praes. conjet. -j- αν для
будущ. действия после главных времён и opt. после
историч.): εστ' αν λεύσσω άστρων ριπάς Soph, пока не
увижу сияния звёзд; εστ' αν ό πόλεμος δδε συνεστήκη
(pf. conjet. = praes.) Her. пока будет продолжаться эта
война; εστ' αν τη πολέμια εΐεν Хеп. пока они будут на-
ходиться во вражеской стране.
III εστε 2 л. pi. imper. к ειμί.
έστέ 2 л. pi. praes. к ειμί.
έστειλα aor. κ στέλλω.
έστεώς эп.-ион. part. pf. κ ίστημι.
Ιστηκα pf. κ ίστημι.
έστήκεον ppf. κ ίστημι.
έστήκω Anth. praes. от pf. εστηκα κ ίστημι.
εστην aor. 2 κ ίστημι.
έστήξομαο Хеп. и έστήξω Нот., xen. fut. κ ίστημι.