κάλως
— 870 —
καμίνευτής
κάλως, ω, эп.-ион. κάλος (α) о канат, бечева, верёвка
(οί κάλοι του ιστίου Her.): κάλως (асе. ρ Ι.) έξιέναι Eur.
отпускать канаты, т. е. отчаливать; πάντα κάλων έξιέ-
ναι Eur., тж. έφιέναι, έκτείνειν Plat, или κινεΤν Luc. по-
гов. отпускать все канаты, ставить все паруса, т. е.
пускать в ход все средства; κάλων κατιέναι Her. опу-
скать канат (для измерения глубины воды); από κάλω
παραπλεΐν Thuc. идти бечевой или на буксире.
καλώς adv. (compar. κάλλιον—редко καλλιόνως, su-
perl. κάλλιστα) 1) красиво, прекрасно, изящно: κ. εχειν
Хеп. быть красивым; 2) честно, благородно (κ. και ευ
Plat.): κ. πεφυκέναι Soph, быть благородным; κ. άκούειν
Pint. (ср. лат. bene audire) пользоваться хорошей сла-
вой; 3) славно, доблестно, с честью (ζην, τεθνηκέναι
Soph.); 4) благоприятно, успешно, счастливо (άγωνίζεσθαι
Lys.): κ. πράσσειν Aesch. и κ. και εύ πράττειν Plat, быть
счастливым, благоденствовать; ήδη κ. έχει σοι Arph. по-
везло же тебе; κ. έχει πάντα Dem. всё в порядке;
5) удобно, выгодно: 'Ιταλίας παράπλου (или έν παράπλω)
κ. κεΤσθαι Thuc. быть выгодно расположенным на мор-
ском пути в Италию; 6) справедливо, по справедливо-
сти, как и следует (быть) (ή τύχη κ. ποιούσα πολλά
πεποίηκε τα κοινά Dem.): καλός ποιών άπόλλυτα Arph. он
погибает по заслугам; 7) совершенно, вполне, в высшей
степени (κ. ευδαίμων Aesch.; καλός κάλλιστα Pind.): κ. ει
δήλος ουκ είδώς τί δρας Soph, совершенно очевидно,
что ты (сам) не знаешь, что делаешь; 8) хорошо, от-
лично, превосходно: τοΰτ' έγώ κ. εξοιδα это я отлично
знаю; (в ответах) отлично, хорошо, ладно, правильно
Eur., Arph. etc.; (в учтиво-ироническом отказе) благо-
дарю покорно: ε'ίσιθ' άμ' έμοι.— Πάνυ κ. (или κάλ-
λιστ', επαινώ) Arph. войдём со мной. — Нет уж, благо-
дарю.
καλω-στρόφος ό канатчик piut.
κάμ эп. = κατά перед словом с начальным μ: κάμ
μεν Нот., Hes. = κατά μέν; κάμ μέσον Нот. = κατά μέ-
σον.
καμάκινος 2 (μα) сделанный из тростника, камы-
шэвый (т. е. хрупкий, ломкий) (δόρυ Хеп.).
κάμαξ, ακος (κα) ή, реже о 1) шест, жердь, ты-
чина (άλωή έστήκει κάμαξι Нот.); 2) палка, стержень,
Прут i (πεύκης Aesch.; θύρσου Anth.); 3) КОПЬё Aesch., Eur.;
4) стержень или рукоять весла Luc.
καμάρα, ион. καμάρη (μα) ή 1) крытая повозка
со сводчатым верхом Her.; 2) сводчатая комната Diod.
ΚαμάρΙνα (μα) ή Камарина (1. одна из Океанид
Pind.; 2. город на южн. побережье Сицилии, основан-
ный сиракузцами в 599 г. до Н. Э. Pind., Her., Polyb.,
Diod.; 3. болото близ этого города, которое, вопреки
указанию оракула, было осушено, что открыло до-
ступ римским войскам и послужило причиной паде-
ния города; отсюда погов. μή κινεΐν Καμάριναν Luc.
не трогать Камарины, т. е. не накликать зла).
К αμαρί ναΐος ό житель города Камарина Foiyb.,
Her.
καμασήν, ηνος ό камасен (неизвестный нам вид
рыбы) Emped. ар. Piut., Anth.
καματήροος 2 Arph. υ. Ι. = καματηρός.
κάματηρός 2 1) тяжёлый, тягостный, мучительный
(γήρας ΗΗ; κόπος Arph.); 2) утомительный, изнуритель-
ный (το άρχειν Arst.; πηδήματα Luc); 3) изнурённый,
слабосильный (άνδρες Her.).
κάματος (κα) ό 1) тяжёлый труд, тж. напряжение,
усилие (επιπόνου ζώου Arst.): άτερ καμάτοιο Нот. без
труда, легко; 2) усталость, утомлённость: αΐθρω και
καμάτω δεδμημένος Нот. обессиленный холодом и уста-
лостью; 3) мука, мучение, страдание: άνέχειν καμάτων
τόκοισιν Soph, терпеть родовые муки; 4) плод тяжёлого
труда: ημέτερος κ. Нот. нажитое нашими трудами до-
стояние; 5) изделие (τόρνου Aesch.; σκυτοτόμων Anth.).
καματ-ώδης 2 томительный, изнурительный, мучи-
тельный (θέρος Hes.; πλαγαί Pind.).
κάμβαλεν ( = κάββαλεν) эп. 3 л. sing, aor. 2 κ κατα-
βάλλω.
Καμβύσης, ου (0) ό (ион. асе. εα) Камбис (1. отец
Кира Старшего, начало VI в. до н. э. Her., Хеп.; 2. сын
Кира Старшего, второй царь Персии, 529—522 гг. до
Н. Э. Her., Хеп.).
κάμε эп. 3 л. sing. aor. 2 к κάμνω.
κάμε in crasi — και έμέ.
κάμεtv inf. aor. 2 κ κάμνω.
Καμειραΐος 3 камирский (ίσχάς Babr.).
Ι Κ&μειρος (α) ό Камир (сын Керкафа и Кидиппы,
миф. основатель г. Камир на о-ве Родос) Pind.
Η Κάμειρος (α) ό Камир (дорийский город на зап.
побережье о-ва Родос и главный город этого о-ва до
основания г. Родос, родина поэта Писандра) Нот.
Κ#{ΐερία ή (лат. Cameria) Камерия (город в Латии)
Piut.
ο οί жители города Камерия (в Латии) piut.
μρ οί piut. = ΚαμερΤνοι.
Καμέρτοοο οί Poiyb. = ΚαμερΤνοι.
καμηλίτης, ου (ϊ) ό погонщик верблюдов Arst.
καμηλο-πάρδαλίς, εως ή жираф Diod.
Ι κάμηλος (α) ό α ή верблюд(ица) Aesch. etc.: κ. αμ-
νός Arph. верблюжонок; κ. δρΌμάς Piut. дромадер; εύκο-
πώτερόν έστιν κάμηλον δια τρήματος ραφίδος (или βελό-
νης) διελθεΤν погов. NT легче верблюду пройти сквозь
игольное ушко.
II κάμηλος ή собир. армейские верблюды Her.
καμηλο-τροφέω разводить верблюдов Diod.
ΚαμΙκός ή Камик (город на южн. побережье Си-
цилии) Her.
κάμΐλος ό толстая верёвка, канат (NT —г;. /. к κάμη-
)^
καμίνεύς, έως ό горновой мастер (кузнец, обжи-
гальщик) Diod.
καμίνευτήρ, ηρος adj. т воздуходувный: αυλός κ.
трубка кузнечного меха Anth.
καμινευτής, ου ό Luc. = καμίνεύς.