κλΐσία
— 955 —
κλοπικός
1) склонять, наклонять (τάλαντα Нога.; το πρόσωπον εις
την γήν NT): ούδαμόσε κλιθήναι Plat, никуда не склоняться,
т. е. находиться в равновесии; ήμερα κλίνει τε κάνάγει
πάλιν τάνθρώπεια ηοζοβ. Soph, (один) день (то) опускает
вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их) ;
2) клониться, склоняться, подходить к концу (άμα τω
αλϊναι το τρίτον μέρος τής νυκτός Poiyb.; ή ήμερα ήρξατο
α. ντ): τών πραγμάτων έπ'ι 'Ρωμαίους κεκλικότων Poiyb.
так как обстоятельства складывались в пользу римлян;
ν., προς φυγήν Poiyb. дрогнуть и обратиться в бегство;
3) прислонять, приставлять, упирать (μάστιγα ποτί ζυ-
γόν, σάκεα ώμοισι Нот.): άσπίσι κεκλιμένοι Нот. опер-
шись на щиты; ξύλα εις άλληλα κεκλιμένα Her. прислонён-
ные друг к другу жерди; ούκ έχει που την κεφαλήν κλί-
νη ντ ему некуда преклонить голову; 4) придвигать (άρ-
ματα προς ένώπια Нот.); 5) прогибать, т. е. взламывать
(κλήθρα Soph.); 6) pass, опускаться, падать (φύλλα κεκλι-
μένα Нот.): 'Ασία χθων έπί γόνυ κέκλιται Aesch. Асий-
ская земля пала на колени; έν νεκύεσσιν κλινθήτην Нот.
(Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле)
среди трупов; ύπτιος κλίνομαι Soph, я падаю навзничь;
7) класть, укладывать (τινά εις εύνήν Eur.): κλίνατ', ού
σθένω ποσίν Eur. положите (меня), я не могу стоять на
ногах; 8) pass, ложиться: κλίνθη κεκμηώς Нот. (Ахилл)
лёг усталый; κλίθητι έπί χθονός Eur. ляг на землю;
-χλιθέντες έδαίνυντο Her. возлёгши, (массагеты) стали
пировать; 9) pass, быть сложенным, лежать (εντεα χθονί
ν.έκλιτο Нот.); 10) pf. pass, быть расположенным, нахо-
диться (άλί Нот.; εις τάς άρκτους Poiyb.; προς Φοινίκην
Diod.); 11) pf. pass, обитать, жить (λίμνη κεκλιμένος
Κηφισίδι Нот.): δισσαΐς άπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос),
обитающий на обоих материках; 12) pass, лежать в мо-
гиле, быть погребённым (Άλφεοα πόρω Pind.); 13) сме-
щать, сдвигать, передвигать (τι έκ τών αριστερών έπί
τα δεξιά Plat.); 14) отворачивать (δσσα πάλιν Нот.): ό δ'
έκλίνθη Нот. он же увернулся (от удара); 15) повора-
чивать: κ. μάχην Нот. изменять ход сражения; 16) от-
ражать, отбрасывать, обращать в бегство (Τρώας Нот.;
παρεμβολάς αλλότριων ντ); 17) поворачиваться: κ. έπ'
или παρ' ασπίδα Poiyb. поворачиваться в сторону щита,
т. е. налево; κ. έπί δόρυ Poiyb. поворачиваться в сто-
рону копья, т. е. направо;' 18) грам. изменять по паде-
жам ила лицам, т. е. склонять или спрягать.
κλΐσια, эп.-ион. κλΐσέη ή 1) хижина, шалаш (κ.
κατηρεφής Нот.); 2) воен. шатёр, палатка, деревянный
барак (Πηληϊάδεω Нот.); 3) стул (κλισίην θεΤναί τινι
Нот.); 4) застольное ложе: από κλισιαν όρέσθαι Pind.
встать из-за стола; 5) ряд застольных лож (κατακλίνειν
τινάς κλισίας άνά πεντήκοντα NT); 6) брачное ложе
(κ. λέκτρων Eur.); 7) возлежание piut.
κλίσιάδες или κλεοσοάδες αϊ 1) ворота piut.; 2) вход,
доступ Her., Piut.
κλισίη ή эп.-ион. = κλισία.
κλΐσίη-θ-εν adv. из палатки, из шалаша Нот.
κλΐσίην-δε adv. в палатку, в шалаш Нот.
)φο adv. в палатке, в шалаше Нот.
Ι κλίσοον или κλείσίον (Γσ) τό помещение для при-
слуги, людская Нот.
II κλίσίον (ισ) τό [κλείω Ι] 1) хижина, лачуга, барак
Piut., Lys.; 2) ПрИТОН Dem.
κλίατος, εως (ΐ) ή 1) наклонение, нагибание (του
τραχήλου Piut.); 2) лежание Eur.; 3) поворот: κ. έπί δόρυ
Poiyb. поворот направо (см. κλίνω 77); 4) грам. морфо-
логическое изменение слова, флексия (склонение или
спряжение).
κλοσμές ό 1) седалище, стул (κλισμοί τε θρόνοι xs
Нот.); 2) наклон, скат Arst.
κλΐτοκός 3 [κλίσις 4] грам. флексионный.
κλίτος, εος (ι) τό область, край (βόρειον Anth.).
κλίτύς, ύος ή (эп. ace:, sing, κλιτύν с ϋ, pi. κλιτΰς)
СКат, СКЛОН или ХОЛМ Horn., Trag.
κλοοός, атт. κλφός ό 1) ошейник с цепью (δάκνον-
τας κύνας κλοιω δήσαι Хеп.); 2) колодка: δεδεμένος και τώ
χειρε και τον τράχηλον έν κλοιω Хеп. с колодками на
руках и на шее; 3) ожерелье (χρύσεος Eur.).
κλονέω 1) гнать, теснить (προ εθεν φάλαγγας, βοών
άγέλην, νέφεα Нот.): κλονέεσθαι όμίλω Нот. устремляться
беспорядочной толпой; 2) бурно раздувать, развевать
(φλόγα Нот.); 3) стремительно преследовать (Έκτορα
Нот.); 4) вздымать, клубить (ψάμαθοι κύμασι κλονέονται
Pind.): ίχθύες έκλονέοντο Hes. рыбы резвились стаями;
5) потрясать, колебать, волновать (άκτά κυματοπλήξ
κλονεΤται Soph.): φιλότης μήποτέ σε κλονέοι Anth. пусть
никогда не мучает тебя любовная страсть; pass, биться
в судорогах (σώμα κεκλονημένον Piut.).
κλόνος ό 1) смятение, суматоха, замешательство,
схватка, свалка: κατά κλόνον Нот. в разгар(е) боя; κ.
έγχειάων Нот. множество копий; άσπίστορες κλόνοι λόγ-
χιμοι Aesch. смятение щитов и копий, т. е. ужасы
войны; ίππιοχάρμαι κλόνοι Aesch. конные битвы; 2) шутл.
расстройство (sc. τής γαστρός Arph.).
κλοπά ή дор. = κλοπή.
κλοπαΐος 3 украденный (πυρός πηγή Aesch.); похи-
щенный (γυνή Eur.): τα κλοπαια και τα βίαια Plat, кражи
и насилия.
κλοπεύς, έως ό 1) вор, похититель (τών ανίκητων
δπλων Soph.); 2) тайный злоумышленник: ήρήσθαι κ. Soph,
быть уличённым в злом умысле.
κλοπεύω ν. Ι. = κλωπεύω.
κλοπή, дор. κλοπά ή 1) воровство, кража, хище-
ние (αρπαγή τε και κ. Aesch.): κλοπής δίκην όφλεϊν
Aesch., Plat, быть наказанным за кражу; έπί κλοπή χρη-
μάτων άποκτείνειν Lys. быть казнённым за хищение (об-
щественных) денег; ιερών κλοπαί Plat, ограбление хра-
мов; κλοπαί γυναικός Aesch. похищение (чужой) жены;
2) обман, хитрость: ποδοιν κλοπάν άρέσθαι Soph, тайно
бежать; κλοπ^ άφΐγμαι Eur. я тайно пришла сюда; κλέπ-
τει ν μύθοις κλοπάς Eur. обманывать речами; 3) военная
хитрость, тайное нападение, засада Хеп.
κλοποκός 3 ν. L =κλωπικός.