άπωθ-ε(ν)
— 227 —
άραΐος
δπωθ·ε(ν) adv. и praep. cum gen. Trag., Thuc. etc. =
ίποθεν Ι α II.
άπ-ωθ·έω 1) отодвигать, сдвигать (όχηας, med. λίθον
οβριμον Нот.); 2) отстранять, отталкивать (τίνα ούδοΰ,
med. τίνα Horn.; τι εις τον άνω τόπον Arst.; εις τοΰπισθεν
άπωσθείς Plat.); 3) отводить, отдёргивать (όμίχλην Нот.);
4) med. отбивать, отражать, отгонять (Τρώας Нот.; Κοριν-
θίους Thuc; υπνον Soph.; κίνδυνον Piut.); 5) сталкивать,
сбрасывать, сбивать (τάς επάλξεις Thuc; τίνα εις την
θάλασσαν Piut.); 6) med. свергать, уничтожать (δουλοσύνην
Her.); 7) med. отвергать, отклонять (άργύριον Her.; σπονδάς
Thuc; πίκρας δόξας περί τίνος Piut.): ουκ άπώσομαι Soph.
я не откажусь; 8) изгонять (τινά γης Soph, или έκ
γης Her.; med. τίνα έκ μεγάροιο Нот.).
άπ-ώλεοα ή разрушение, уничтожение, гибель (ά. και
φθορά Arst.).
ά-πώ(Ααστος 2 не имеющий крышки Babr.
άπ-ώ[λ©τος 2 1) клятвенно уверяющий, заверяющий,
тж. зарекающийся (μηδέν! ονομά τίνος γενέσθαι Piut.):
ουδέν έστ' άπώμοτον Soph, ни от чего не следует зарекаться;
ν.αίπερ ών ά. Soph, хотя я и поклялся в обратном; 2) клят-
венно отрицаемый: ών ουδέν άπώμοτον Plat, о которых
нельзя поручиться, что их не будет.
απών, άποΰσα, απόν part, praes. κ άπειμι Ι.
άπωνάμην aor. κ άπονίναμαι.
άπωσέμεν эп. inf. fat. κ άπωθέω.
άπωσΐ-κύματος 2 (ϋ) отталкивающий волны (κώπαι
Anth.).
άπ-ωσίς, εως ή отталкивание (ελξις και ά. Arst.): διά
την του ανέμου άπωσιν αυτών ές το πέλαγος Thuc так как
ветер уносил их в море.
άπωστέος 3 Eur. adj. verb, κ άπωθέω.
άπωστός 3 1) изгнанный (γης Her., Soph.); 2) отогнан-
ный: ουκ άπωστοί έσονται Her. их нельзя будет отогнать.
άπώσω fat. к άπωθέω.
άπωτάτω [superl. κ από] дальше всего, очень далеко
Piut.: ά. της Θράκης Dem. чрезвычайно далеко от Фракии.
άπωτέρω [сотраг. к από] дальше Arph., Plat.: ό ά. Soph,
более дальний; ά. τω γένει Dem. состоящий в более
дальнем родстве; σμικρόν ά. τινός Plat, чуть подальше
кого-л.
άρ эп. = άρα.
άρ' in elisione = άρα.
άρα, эп. άρ (перед согласи.) a free (энклит.) (ар)
частаца со значением: 1) логической связи, перехода
к другому предмету в речи итак, таким образом, а, и,
и вот: δτε δη ρα . . ., και τότ' άρα . . . Нот. и вот когда ...,
тогда-то ...; ως άρα φωνήσας κατ' άρ' εζετο Нот. и сказав
это, он сел; έγώ δε ουδέν άρα τούτων ποιήσω Plat, ну а я
вот ничего такого не сделаю; 2) следствия стало-быть,
следовательно (ανάγκη άρα Arst.): μάτην άρ' ήκομεν
(pi. = sing.) Soph, я, стало-быть, пришёл напрасно; 3) уси-
ления, нетерпения же, в самом деле: τίς άρα; Нот., Хеп.,
Plat, кто же?; τί ποτ' άρα; Plat, что же именно?; 4) пояс-
нения а именно: τόν ρα βάλε δουρί Нот. его-то он и уда-
рил копьём; έρώ και μάλ' ου φαυλον λόγον, ώς άρα . . »
Plat, я скажу нечто, и далеко не маловажное, а именно ...;
5) недостоверности, сомнительности будто, якобы: ως
έγώ άρα έξαπατήσας μέλλω . . . Хеп. будто я обманным
образом собираюсь ...; 6) возможности, вероятности
возможно, как-либо: ην άρα ποτέ βιασθώσιν Thuc если
они когда-л. подвергнутся какому-л. нападению; 7) огра-
ничения, оговорки: ει μη άρα . . . Хеп., Plat, или έάν μή
άρα . . . Plat, если только не ..., разве что ...
Spa 1. вопрос, частица (тж. ара, μη) неужели, разве:
άρ' αν οί'εσθε; Dem. неужели вы полагаете?; άρα ου
(ουχί)...; Soph., Plat, неужели не...?, разве не...?;
2. Trag., Arph. = άρα.
άρά, эп.-ион. αρη (αρ, эп. in arsi αρ) ή 1) молитва,
мольба Нот., Hes., Pind., Her.; 2) проклятье (αράς άρασθαι
Soph, или έπεύχεσθαί τινι Plat.; αράς άφοσιώσασθαι Piut.);
3) беда, несчастье, погибель (άρήν άμύνειν Нот.; αράς
καλεΐσθαι Soph.).
"Αραβες ρ Ι. κ "Αραψ.
άραβέω (άρ) 1) звенеть, бряцать (άράβησε τεύχεα Нот.);
2) скрипеть, скрежетать (άράβησαν οδόντες Theocr.): άρα-
βευσαι οδόντας Hes. заскрежетать зубами.
Αραβία, ион.-дор. Άραβίη (αρ) ή Аравия (нынеш-
ний полуостров, часто со включением Сирии, сев.-вост.
Египта и южн. Месопотамии) Aesch., Her., Theocr., Luc.
Άραβοκός 3 аравийский, арабский Arst., Piut.
Ι Άράβοος 3 Arst., Her. = 'Αραβικός.
II Άράβίος ό аравитянин, араб Her., Xen.
άραβος (αρ) ό 1) стучание или скрежет (οδόντων Нот.,
Hes.); 2) трескотня (ά. και παλμός Piut.).
άράγδην adv. с бряцанием, с треском Luc
άραγμα, ατός (αρ·) τό бряцание (τυμπάνο^ν Eur.).
άραγμός ό 1) бряцание (δεσμών ιππικών Eur.); 2) шум,
скрипение (έν πύλαις Aesch.; της θύρας Piut.); 3) грохот,
стук (πετρών Eur.): στερνών άραγμοί Soph, удары
в грудь.
Άράδίος ό уроженец или житель города Арад Her.
"Αραδος ή Арад (город в сев. Финикии) Her.
Spac 1. inf. aor. 1 act. κ αίρω; 2. imper. aor. 2 med. к
αίρω.
Άραίθ'υρέη ή Аретирея (город в Арголиде) Нот.
άραίμην aor. opt. med. κ αίρω.
Άραϊνος ό Арен (река во Фракии) Piut.
apat-όδους, οδόντος adj. с редкими зубами Arst.
αραιός и αραιός 3 (άρ) 1) узкий, тонкий (γλώσσαι.
Нот.); 2) тесный (είσοδος Нот.); 3) слабый (κνημαι, χείρ
Нот.; φωνά Theocr.); 4) лёгкий быстроходный (νηες Hes.);
5) небольшой глубины (φάλαγγες Xen.); 6) неплотный
(ομίχλη νέφους Arst.); 7) редкий (τρίχες Arst.); 8) рыхлый,
пористый (όστοΰν Arst.; σπόγγοι Diod.); 9) скудный (τροφή
Arst.).
αραιός 3 и 2 (άρ) 1) призываемый в молитвах (Ζευς
Soph.); 2) отягощенный проклятьем, проклятый (γονά
Aesch.; άραΐον τίνα λαβείν Soph.); 3) гибельный, губитель-
ный, несущий лроклятье (τινι Aesch., Soph., Plat.).