θ-άπτω
770 —
Θάσια
(fnt. θάψω; pass.: fiit. 2 ταφήσομαι, aor. I
έθάφθην, aor. 2 έτάφην, pf. τέθαμμαι, fut. 3 τεθάψο-
μαι) воздавать погребальные почести, совершать похо-
ронный обряд (вначале преимущ. путём сжигания тру-
пов, впосл. —путём погребения), т. е. хоронить, преда-
вать огню или земле (υπό χθονός Нот.; ες χώρον Her.;
πυρί Piut.; έν είρινέοισι εΐμασι θαφθήναι Her.): φιτρούς
ταμόντες θάπτομεν . . . Έπεί νεκρός έκάη . . . Нот. на-
рубив деревьев, мы предаём огню (тело Эльпенора)...
Когда труп сгорел...; θαφθεΐσί σφι αύτοΰ ταύτη τη
περ επεσον έπιγέγραπται γράμματα λέγοντα τάδε Her.
над ними, погребёнными там, где они пали, начертаны
были письмена, гласящие следующее; παρά Σκαμάνδρου
πόρον τέθαψαι (υ. Ι. τεθάφθαι) Aesch. быть похороненным
у переправы через Скамандр.
Θαργήλοα τά Таргелии (аттический праздник жат-
вы в честь Аполлона и Артемиды в месяце тарге-
лионе) Dem., Arst.
θαργηλοών, ώνος ό таргелион {11-й месяц атти-
ческого года —от середины мая до середины июня)
Arst., Plut.
θ-αρρ- новоатт. = θαρσ-.
θ·αρσαλέον, новоатт. ί^αρραλέον τό 1) уверенность,
безопасность (θ. και δραστήριον Piut.): έν τω θαρσαλέω
είναι Thuc.,· Lys. находиться в безопасности; 2) несо-
мненность, надёжность: τά θαρραλέα Plat, вопрос, не вы-
зывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.
θ-αρσαλέος, новоатт. θ-αρραλέος 3 1) отважный,
храбрый (πολεμιστής, άνήρ Нот.; καρδία Arst.; ό από τών
Ιππων πολεμείν θ. Plat.); 2) смелый, уверенный (ήτορ
Нот.; φωνή Pind.; ελπίδες Aesch.); 3) внушающий уверен-
ность, не вызывающий беспокойства: τάληθή ειδότα
λέγειν ασφαλές και θαρραλέον (sc. εστίν) piat. тому, кто
знает истину, можно говорить уверенно и смело;
4) дерзкий, наглый (θ. και αναιδής Нот.).
θ-αρσαλεότης, новоатт. θ·αρραλεότης, ητος ή
смелость, уверенность, отвага Piut.
θ-αρσαλέως, новоатт. θ*αρραλέως 1) смело, бес-
страшно, уверенно (άγορεύειν Нот.; θαρσαλεώτερον άγω-
νίζεσθαι Arst.): θαρσαλεώτερον έ'σται Нот. (у меня) будет
больше уверенности; θ. εχειν προς θάνατον Piat. не
бояться смерти; 2) дерзко, нагло (λέγειν ψευδή isae.).
θ-αρσέω, новоатт. θ·αρρέω 1) быть смелым, отваж-
ным, отваживаться, дерзать (τι Horn., Her., Xen., Plat.):
θαρσήσας μάλα είπε Нот. (рас)скажи со всей смелостью;
θάρσησε και ηυδα Нот. (Калхант) спокойно промол-
вил; οι Μυτιληναίοι έθάρσουν Thuc. митиленцы осме-
лели (воспрянули духом); θάρσει Нот., Trag. etc. не
бойся, будь спокоен или будь уверен; λέγε θαρρών
Plat, говори посмелее, говори напрямик; τάς μάχας θ.
Xen. решаться на сражения, не бояться сражений; θάνα-
τον θ. Piat. не бояться смерти; παρά καιρόν υβρει θ.
Thuc. быть смелым некстати и до дерзости; θ. εις τίνα
NT быть смелым в присутствии кого-л.; 2) быть уве-
ренным, твёрдо верить, доверять(ся), смело полагаться
(τινι Her., τίνα Xen., Dem., περί τίνος Soph., isocr., περί
τι Arst., υπέρ τίνος Xen., Piat., έπί τινι isocr., τίνος ένεκα
Aesch., piat., προς τι или τίνα Piat., διά τι isocr. и εν
τινι NT): Α'ίαντος ου θαρσώ πέρι Soph, я не уверен на-
счёт (я боюсь за) Эанта; θ. τά μέλλοντα Arst. быть
спокойным за будущее; άνόητον θάρρος θ. Piat. питать
бессмысленную уверенность, т. е. быть легковерным;
τεθαρσηκότες τοΤσι ορνισι Her. проникнувшись уверен-
ностью в благоприятности этого знамения (доел, обо-
дрённые птицами); τούτον αν άνδρα θαρσοίην έγώ καλώς
μεν άρχειν, ευ δ' αν άρχεσθαι θέλειν Soph, я склонен
верить, что такой человек будет хорошо повелевать и
охотно подчиняться; τό τεθαρρηκός и τό θαρρούν Piut.
уверенность.
θ-άρσησις, εως ή доверие, уверенность: ταΤς ναυσΐ
θαρσήσει κρατηθείς Thuc. целиком положившись на флот.
θ·αρσητοκός, новоатт. θ·αρρητοκός 3 смелый, от-
важный Arst.
θ·άρσος, новоатт. θ·άρρος, εος τό тж. pi. 1) сме-
лость, отвага (θ. μεν από τέχνης γίνεται, ανδρεία δε
από φύσεως Plat.; ή ανδρεία μεσότης περί φόβους και
θάρρη Arst.): θ. πολεμίων Piat. и προς τους πολεμίους
Хеп. смелость перед лицом врагов; θ. έμπνέειν, διδό-
ναι, ένί φρεσί θεΤναι, έν κραδίη βάλλειν, ένί στήθεσ-
σιν ένιέναι Нот., θ. παρέχειν Thuc, έμποιειν Хеп. вну-
шать отвагу, придавать бодрости; θ. λαμβάνει τινά
Thuc. или έγγίγνεται (έμφύεται и εμπίπτει) τινί Xen.
смелость просыпается в ком-л., чувство уверенности
в себе охватывает кого-л.; θ. λαβείν NT (приобод-
риться; 2) источник бодрости, поднимающая отвагу
сила: όλολυγμός θ. φίλοις Aesch. боевая песнь, подни-
мающая дух у друзей; 3) смелый шаг, дерзание (αισ-
χρά θάρρη θαρρεΐν Piat.); 4) дерзость, наглость (θ. άητον
Нот.); 5) назойливость (μυίης Нот.).
θ·αρσούντως, новоатт. θ-αρρούντως [part, praes.
κ θαρσέω] смело, отважно (διαπράττεσθαί τι Xen.).
θ'άρσΰνος 2 1) проникнутый уверенностью, дове-
ряющий, твёрдо верящий (оίωνω Нот.); 2) самоуверенный
или легковерный, по друг, отважный или дерзкий
(Τρώων πόλις Нот.).
θ-αρσύνω, новоатт. 0·αρρύνω (0) 1) придавать сме-
лости, поднимать дух (τινά έπεεσσιν Нот.; έργω ν.αί
λόγω Xen.; τινά Piut.): θάρσυνον δέ οι ήτορ Нот. придай
ему отваги; 2) внушать уверенность или спокойствие: θα-
ραυναι και προς τό ήπιώτερον καταστήσαι Thuc. успоко ть
и смягчить; 3) ( = θαρσέω) быть (становиться) смелым:
ώ φίλη, θάρσυνε! Soph, мужайся или не бойся, дорогая!
θ-αρσύς, εΤα, ύ υ. Ι. = θρασύς.
fracrac imper. aor. κ θά^μαι II.
θ'άσασθ'αο Theocr. inf. aor. κ *θάομαι Ι.
θ-ασθ-ε Arph. 2 л. pi. imper. κ θάομαι II.
Θασία ή [Θάσος I] (sc. άλμη) тасосский соус или
салат Arph.
θάσια τά 1) (sc. κάρυα) тасосский миндаль (особая
разновидность) Piut.; 2) товары с острова Тасос Arst.