— 790 —
0-λαστός
θ·ητΐκός 3 1) наёмный, батрацкий (έργον, βίος, πλή-
θος Arst.); 2) раболепный, низкопоклонный (οι κόλακες
Arst.).
θ^ττα amm. = θησσα Ι.
θήχης о Тех {вершина горного кряжа Параадр в
Понте, к югу от Трапезу нта; с неё возвращавшиеся
домой греческие отряды Ксенофонта впервые вновь
увидели море) Хеп.
-Эч энклитический суффикс со значением: 1) в (на
вопрос «где7»): κηρόθι Нот. в сердце; ο'ίκοθι Нот. дома,
в доме; άλλοθι Нот., Plat, в другом месте; αυτόθι Нот.,
Her. в том самом месте; έτέρωθι Нот., Her., Arst. в дру-
гом (из двух) месте; Ίλιόθι πρό Нот. перед Илионом;
2) во время: ήώθι Нот. на заре; ήώθι πρό Нот. до рас-
света.
ίΗασ-άρχης, ου ό тиасарх, предводитель вакхиче-
ской ТОЛПЫ Luc.
{Ηασεύω 1) совершать вакхическое шествие: θ. χο-
ροις Eur. выступать во главе вакхических хоров; 2) при-
общать к вакхическим торжествам (τινά Eur.): θιασεύ-
εσθαι ψυχάν Eur. целиком отдаться вакхическому празд-
неству.
ίΗασος ό 1) торжественное шествие в честь боже-
ства, преимущ. Вакха: θίασοι τρεις γυναικείων χορών
Eur. три вакхических женских хоровода; 2) группа,
сонм, сборище (Μουσών Arph.; ήλίκων Eur.); 3) шумная
толпа (Κενταυρικός και Σατυρικός Plat.; Άσιανών ακροα-
μάτων Piut.): θ. εύοπλος Eur. вооружённое до зубов пол-
чище; 4) празднество, пирушка Piut.
{Ηασώτης, ου ό 1) тиасот, участник религиозного
шествия или член религиозного общества для совме-
стных жертвоприношений Arph., Arst.; 2) обожатель,
поклонник (του θεού, sc. Έρωτος Plat.; της μουσικής
Piut.); 3) ученик, последователь, приверженец (τών φιλο-
σοφούντων θιασώται Luc); 4) предводитель вакхических
шествий (Διόνυσος Anth.).
θ^ασωτίκός 3 принадлежащий тиасотам (религиоз-
ному обществу) (τέμενος Arst.).
Θίβείς, έων οι жители города Тиба (в Понте) Piut.
θφρων, ν. Ι. θίμβρων ό Ти(м)брон (лакедемон-
ский военачальник, сражавшийся против персов; погиб
в 392 г. до н. э. в сражении с войсками сатрапа
Струта) Хеп.
ιΗγγάνω (fut. θίξω и θίξομαι, aor. 2 εθΐγον, part.
θιγών; inf. aor. pass, θιχθήναι Sext.) 1) касаться, прика-
саться, дотрагиваться (θ. τινός χερσί Aesch., χερί Eur. или
δια χειρών Soph.; της κεφαλής Хеп.; ποτι χεΐλός τίνος
Theocr.): θιγγαν όμενος ψυχρός Arst. холодный на ощупь; μη
α ( = ταύτα ων) μη έθιγες ποιου σεαυτης Soph, к чему ты
непричастна, в том не вини себя (доел, того и не делай
своим); πατρός φιλότητι θ. Soph, с любовью приникнуть
к отцу; ώλέναις θιγεΐν τέκνου Eur. обнять руками дитя;
εύνής τίνος θιγείν Eur. осквернить чьё-л. ложе; θ.
γλώσση παντός λόγου κακοΰ και πανουργίας Soph, дер-
жать злые и преступные речи; 2) нападать (τινός и
τινά NT): τίς αν ετλη σώματος του σου θιγεΤν; Eur. кто
осмелился поднять руку на тебя?; θ. θηρός Eur. поражать
зверя; έθιγε και Αλεξάνδρου διαβολή Piut. клевета задела
и Александра; 3) затрагивать, трогать, волновать:
θιγγάνει σέθεν τόδε; Eur. это волнует тебя?; έθιγες
ψυχής, έθιγες δε φρενών Eur. ты поразил (все мои)
чувства и мысли; 4) (в речи) касаться, затрагивать, за-
девать: πάντες εκείνων δέ πως φαίνονται θιγγάνοντες
Arst. все (философы) явно касаются этих (вопросов);
5) достигать, получать, приобретать (τινός и τινί Pind.):
ου δυνάμενοι θιγεΤν άλλης αιτίας Arst. не будучи в со-
стоянии найти другую причину.
inf. aor. 2 к θιγγάνω.
γμ Pind. = θιγεΐν.
*θ·ίγω (только part, praes. f θίγοισα, ν. Ι. θιγοΐσα)
Pind. = θιγγάνω.
Θίμβρων ό ν. Ι. = θίβρων.
θ·Τνα асе. к θίς.
θ-Ινο-λογέω собирать в кучу, нагромождать (Anth. —
υ. Ι. κ θημολογέω).
θ·ίνός gen. κ θίς.
{Ην-ώδης 2 1) песчаный (τόπος έπί θαλάσσης Piut.);
2) находящийся на песке, брошенный на песок (άγκισ-
τρον άγκυρας Piut.).
(Ηός ό беот. = θεός I.
ίΗξος, εως ή касание, (со)прикосновение (ου θ.,
άλλα ενωσις Sext.): κατά την θίξιν Arst. иа ощупь.
{Ης, θ·ΐνός (ϊ) с, реже ή 1) куча, груда (όστεόφιν Нот.;
ψάμμου Her.); 2) тж. pi. куча песку, песчаный холм, тж.
песчаный берег, песчаное взморье, прибрежные пески
(θΐνες άνυδροι Piut): παρά или έπί θίνα θαλάσσης, έπί
θΐν' θαλάσσης, παρά θΐν' или θΐν' έφ' αλός, тж. έπί
или έν θινί и παρά θΓνα Нот. на песчаном взморье;
πόντου θινός έφήμενος Soph, сидя на песчаном берегу
моря; καθεύδουσι άποκρύψαντες υπό θΐνα εαυτούς Arst. (не-
которые рыбы) спят, зарывшись в песок; 3) песчаное
дно, морской ил: οΐδμα κυλίνδει βυσσόθεν θΓνα Soph,
волна вздымает со дна песок; ως μου τον θΤνα ταράτ-
τεις! Arph. ты волнуешь меня до глубины души!; 4) мор-
ская водоросль (ό θ. ό μέλας φύεται προς τη γη Arst.)
Θίσβα: αϊ = Θίσβη.
Θίσβη ή Нот. и θίσβαο αϊ Хеп. Тисба или Тисбы
(город в Беотии, между горой Геликон и Коринф-
ским ЗаливОМ) Нот., Хеп.
θ·ίχθ·ήναο Sext. inf. aor. pass, κ θιγγάνω.
θ·λάσος, εως (ά) ή 1) раздавливание, разминание,
раздробление (θλΤψις και θ. Arst.); 2) вдавление, вмя-
тина (ή θ. σπόγγου ου μένει Arst.).
θ·λάσμα, ατός τό вдавление, помятость или ушиб
(έλκη και θλάσματα Arst.).
θ·λαστοκός 3 могущий раздавить, мнущий (πδσα
πληγή διαιρετικόν έστιν ή θλαστικόν Arst.).
θ·λάσσε эп. 3 л. sing. aor. κ θλάω.
θ-λαστός 3 [adj. verb, κ θλάω] 1) раздавленный,
мятый (έλάα Arph.); 2) сжимаемый, т. е. упругий: θραυ-