Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI)

Муравьев Алексей Владимирович

Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А.В. Муравьева. - М Издательский дом ЯСК, 2016. -584с.

2016

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

I. ЛИЧНОСТЬ И ЖИЗНЬ

II. КОРПУС ТВОРЕНИЙ

II.1 Сирийский корпус сочинений мар Исхака

II.2 Переводы

II.3 Современные западные версии

III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ

IV. МИР ИДЕЙ МАР ИСХАКА

IV.1 Источники и контекст

IV.2 Систематизация воззрений мар Исхака и ее проблемы

IV.З. Нетрадиционность/гетеродоксальность в учении мар Исхака

IV.4 Задачи изучения и научные перспективы

V. Трактат Первый

VI. Трактат Второй

VII. Трактат Третий

VIII. Трактат Четвертый

IX. Трактат Пятый

X. Трактат Шестой

XI. Аскетический словарь мар Исхака

XII. Указатели

XIII. Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ I. Научные Статьи По Сирийской Традиции

ПРИЛОЖЕНИЕ II. Энциклопедические статьи по восточно-сирийской традиции

OCR
ΙΙ.1 СИРИЙСКИЙ КОРПУС СОЧИНЕНИЙ МАР ИСХАКА 71 £тся три раза, и было заменено на: Марк, Макарий, Нила74, либо на: Марк, Марк,
Нил*75 *. Это можно также наблюдать в трактате 22, где имя Евагрия встречается
хзажды. Уже в древнейших рукописях Vat. syr. 125 и Sinai syr. 24 имя Евагрия было ис¬
правлено276. Однако в связи с этим необходимо задать вопрос. Как выразился снача¬
ла Беджан, а затем повторил Миллер, интерполяции подобного рода были введены
хковитами с целью устранить неприемлемые имена писателей-несториан. И если
з случае Феодора Мопсуестийского и Диодора Тарсского это вполне понятно, то за¬
мена имени Евагрия требует объяснения иного рода. Из истории западно-сирий-
гхой аскетической и мистической письменности известно, что сочинения Евагрия
зользовались непререкаемым авторитетом*77. Это заставляет задаться вопросом о
том, какова была цель и необходимость (следуя теории Беджана) исправления сиро-
хтавитами имени Евагрия*78. Ответ на этот вопрос, равно как и на ряд других, должно дать систематическое из¬
учение рукописной традиции первого тома Исхака. При этом следует иметь в виду
следующее обстоятельство. Исправления имени Евагрия можно было бы ожидать не
у: сиро-яковитов, а от мелькитов, которые, следуя решению V Вселенского собора,
отвергли сочинения Евагрия. И действительно, в двух мелькитских рукописях (Vat.
г*т. 125ц Sinai syr. 24), как было указано выше, имя Евагрия подверглось правке. Это на¬
блюдение дает основание для предположения, что по крайней мере некоторые эле¬
менты западной редакции, которая обычно считается результатом рецепции текста
Исхака в сиро-яковитской среде, имеют мелькитское происхождение. И уже через
посредство мелькитов текст Исхака перешел к яковитам. С другой стороны, указан¬
ное ответвление в истории текста Исхака не может быть признано единственным,
поскольку трудно предположить, чтобы текст западной редакции, обширно представ¬
ленный списками яковитского происхождения, зависел исключительно от мелькитских
пшсков. Присутствие мелькитов на Ближнем Востоке было всегда минимальным, а вос¬
точно-сирийские общины довольно часто соседствовали с западно-сирийскими,
хобенно на территории современного северного Ирака и юго-восточной Турции. II.1.6 Рукописи первого тома Оставляя в стороне те рукописи, которые содержат избранные трактаты (сборники
н антологии)*79, а также фрагменты не сохранившихся рукописей (относительно пер¬
воначального состава которых сложно сделать окончательный вывод), рассмотрим г-4 Mardin Orth. 195, fol. 215-216; Sinai syr. 24, fol. 124M25V; Vat syr. 125, fol. u8r-ngv; Sharfeh, Rahmani 103,
foL toev-iogv; Berlin or. quart 1159, fol. 277-279
r-5 Vat syr. 124, fol. 248r-249v Нами было проверено только несколько случаев упоминания имени Евагрия
г— Voobus 1988,142-150; Beulay [1987] 16-34 r-S С Брок, специально останавливаясь на проблеме интерполяции имен при переходе текста из
одной церковной традиции в иную, уделил внимание и имени Евагрия. Используя свидетель¬
ства рукописи Vat syr. 125 (которую исследователь однозначно считает мелькитской), он объ¬
ясняет исправление имени Евагрия следствием перехода текста в халкидонскую среду (Brock
2004, 231-232). К сожалению, Брок не затрагивает вопроса, как согласовывается этот факт
с представлением о том, что западная редакция возникла в миафиситской среде. Таким обра¬
зом, этот небольшой пример ярко иллюстрирует необходимость внимательного рассмотрения всего комплекса данных с целью выявления как можно более подробной истории текста Исхака По нашим предварительным подсчетам сочинения Исхака присутствуют приблизительно
в 30 антологиях. Мы планируем осуществить детальное изучение монашеских антологий
и тем самым, возможно, удастся составить представление о вошедших в состав антологий
сочинениях Исхака