ΙΙ.1 СИРИЙСКИЙ КОРПУС СОЧИНЕНИЙ МАР ИСХАКА 71 £тся три раза, и было заменено на: Марк, Макарий, Нила74, либо на: Марк, Марк,
Нил*75 *. Это можно также наблюдать в трактате 22, где имя Евагрия встречается
хзажды. Уже в древнейших рукописях Vat. syr. 125 и Sinai syr. 24 имя Евагрия было ис¬
правлено276. Однако в связи с этим необходимо задать вопрос. Как выразился снача¬
ла Беджан, а затем повторил Миллер, интерполяции подобного рода были введены
хковитами с целью устранить неприемлемые имена писателей-несториан. И если
з случае Феодора Мопсуестийского и Диодора Тарсского это вполне понятно, то за¬
мена имени Евагрия требует объяснения иного рода. Из истории западно-сирий-
гхой аскетической и мистической письменности известно, что сочинения Евагрия
зользовались непререкаемым авторитетом*77. Это заставляет задаться вопросом о
том, какова была цель и необходимость (следуя теории Беджана) исправления сиро-
хтавитами имени Евагрия*78. Ответ на этот вопрос, равно как и на ряд других, должно дать систематическое из¬
учение рукописной традиции первого тома Исхака. При этом следует иметь в виду
следующее обстоятельство. Исправления имени Евагрия можно было бы ожидать не
у: сиро-яковитов, а от мелькитов, которые, следуя решению V Вселенского собора,
отвергли сочинения Евагрия. И действительно, в двух мелькитских рукописях (Vat.
г*т. 125ц Sinai syr. 24), как было указано выше, имя Евагрия подверглось правке. Это на¬
блюдение дает основание для предположения, что по крайней мере некоторые эле¬
менты западной редакции, которая обычно считается результатом рецепции текста
Исхака в сиро-яковитской среде, имеют мелькитское происхождение. И уже через
посредство мелькитов текст Исхака перешел к яковитам. С другой стороны, указан¬
ное ответвление в истории текста Исхака не может быть признано единственным,
поскольку трудно предположить, чтобы текст западной редакции, обширно представ¬
ленный списками яковитского происхождения, зависел исключительно от мелькитских
пшсков. Присутствие мелькитов на Ближнем Востоке было всегда минимальным, а вос¬
точно-сирийские общины довольно часто соседствовали с западно-сирийскими,
хобенно на территории современного северного Ирака и юго-восточной Турции. II.1.6 Рукописи первого тома Оставляя в стороне те рукописи, которые содержат избранные трактаты (сборники
н антологии)*79, а также фрагменты не сохранившихся рукописей (относительно пер¬
воначального состава которых сложно сделать окончательный вывод), рассмотрим г-4 Mardin Orth. 195, fol. 215-216; Sinai syr. 24, fol. 124M25V; Vat syr. 125, fol. u8r-ngv; Sharfeh, Rahmani 103,
foL toev-iogv; Berlin or. quart 1159, fol. 277-279
r-5 Vat syr. 124, fol. 248r-249v Нами было проверено только несколько случаев упоминания имени Евагрия
г— Voobus 1988,142-150; Beulay [1987] 16-34 r-S С Брок, специально останавливаясь на проблеме интерполяции имен при переходе текста из
одной церковной традиции в иную, уделил внимание и имени Евагрия. Используя свидетель¬
ства рукописи Vat syr. 125 (которую исследователь однозначно считает мелькитской), он объ¬
ясняет исправление имени Евагрия следствием перехода текста в халкидонскую среду (Brock
2004, 231-232). К сожалению, Брок не затрагивает вопроса, как согласовывается этот факт
с представлением о том, что западная редакция возникла в миафиситской среде. Таким обра¬
зом, этот небольшой пример ярко иллюстрирует необходимость внимательного рассмотрения всего комплекса данных с целью выявления как можно более подробной истории текста Исхака По нашим предварительным подсчетам сочинения Исхака присутствуют приблизительно
в 30 антологиях. Мы планируем осуществить детальное изучение монашеских антологий
и тем самым, возможно, удастся составить представление о вошедших в состав антологий
сочинениях Исхака