Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI)

Муравьев Алексей Владимирович

Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А.В. Муравьева. - М Издательский дом ЯСК, 2016. -584с.

2016

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

I. ЛИЧНОСТЬ И ЖИЗНЬ

II. КОРПУС ТВОРЕНИЙ

II.1 Сирийский корпус сочинений мар Исхака

II.2 Переводы

II.3 Современные западные версии

III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ

IV. МИР ИДЕЙ МАР ИСХАКА

IV.1 Источники и контекст

IV.2 Систематизация воззрений мар Исхака и ее проблемы

IV.З. Нетрадиционность/гетеродоксальность в учении мар Исхака

IV.4 Задачи изучения и научные перспективы

V. Трактат Первый

VI. Трактат Второй

VII. Трактат Третий

VIII. Трактат Четвертый

IX. Трактат Пятый

X. Трактат Шестой

XI. Аскетический словарь мар Исхака

XII. Указатели

XIII. Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ I. Научные Статьи По Сирийской Традиции

ПРИЛОЖЕНИЕ II. Энциклопедические статьи по восточно-сирийской традиции

OCR
III МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ ΙΙΙ.1 ЗНАНИЕ О МАР ИСХАКЕ МЕЖДУ VIIIИ XX ВВ. В иноческой среде Хузистана мар Исхак был известен как автор сборника тракта¬
тов и создатель круга иноков, которые, вероятно, перебрались из Хузистана в Корди-
*т(1де засвидетельствован монастырь во имя мар Исхака). К сожалению, последую¬
ще века, полные драматизма, ознаменовались закатом сиро-арамейской и появлением
έωβοη сиро-арабской культуры525. В этой культуре линия южно-месопотамских от-
лельников и мистиков практически заглохла, но она осталась удивительным обра¬
зом в согдийской традиции, в которой тексты сирийских мистиков продолжали
хереводиться и читаться526. Разумеется, сирийские рукописи, написанные в IX-XIVвв.
хрцдолжали храниться в хранилищах христианского Востока, но там они уже ждали
зоадных исследователей. В Византии, наоборот, перевод мар Исхака стал одним из самых любимых текстов
з иноческой среде, несмотря на полное неведение греков относительно действитель-
зого лица автора «Постнических слов». Многочисленные маргиналии, свидетель¬
ствующие о внимании читателей и переписчиков, сохранились в рукописях грече-
зиго перевода Первого собрания «Исаака Сирина». Среди читателей Исаака Сирина можно назвать известных святых: Петра Дама-
схина, Никифора Уединенника, Григория Синаита, Григория Паламу и других. Во многих греческих ркпп. к творениям «Исаака Сирина» прилагается небольшое
сочинение, которое можно рассматривать как предисловие греческих читателей
ζ переписчиков мар Исхака. Сочинение носит название Περί σιωπής καί ησυχίας καί βίου
ήρεμου... μικρός έπαινος527. Вот что между прочим пишет о мар Исхаке греческий автор:
«Весьма велик, братья, всесвященный сей муж. Говорю это, имея в виду не только его
збраз мыслей и рассудительность, но и его жизнь, которая многому научает в деле
насения, пусть даже и прославился он в совсем недавние времена, намного позднее
з^евнейших, - я разумею таких великих преподобных отцов наших, как Антоний Ве-
хикий и его ученики, Арсений, Аммоний, Паламон, Пахомий и Пафнутий. Хотя муж
зал и отстоит от них весьма далеко по времени, он ни нравом, ни образом жизни ни¬
сколько не разнится от них, будучи причастником деятельного и богоозаренного
Слова, а жизнь его была боговодимой и достойной прославления. Ибо ни от кого не
сокрыто, что несравненного совершенства достиг сей равноангельный муж, всера-
зуиный, премудрый, всесведущий в ветхозаветных, новозаветных и языческих писа¬
ниях, о чем людям здравомыслящим свидетельствуют его творения и наставления.
Разумеется, еще до их составления он явил совершенную жизнь, целомудренный
ζ всенепорочный, кротчайший и братолюбивый, страннолюбивый, нищелюбивый, 5Ζ5 Baum, Winkler 2000,42-80; Thomas 2001 3=5 Согдийцы, жившие на Великом Шелковом Пути, выполнили исключительно важную
роль в сохранении наследия сирийской христианской цивилизации и передачи ее по¬
следующим поколениям. За последние годы, во многом благодаря усилиям Н.Симс-
Уильямса, этот огромный пласт литературы стал доступен для изучения. Опубликовано
большое количество текстов, в том числе переводы восточно-сирийских аскетических
писателей. См. BAncila 2009 Chabot 1892, VIII; θεοτόκης 1870; пер. греч. текстов в этом разделе Д. А. Поспелова