Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI)

Муравьев Алексей Владимирович

Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А.В. Муравьева. - М Издательский дом ЯСК, 2016. -584с.

2016

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

I. ЛИЧНОСТЬ И ЖИЗНЬ

II. КОРПУС ТВОРЕНИЙ

II.1 Сирийский корпус сочинений мар Исхака

II.2 Переводы

II.3 Современные западные версии

III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ

IV. МИР ИДЕЙ МАР ИСХАКА

IV.1 Источники и контекст

IV.2 Систематизация воззрений мар Исхака и ее проблемы

IV.З. Нетрадиционность/гетеродоксальность в учении мар Исхака

IV.4 Задачи изучения и научные перспективы

V. Трактат Первый

VI. Трактат Второй

VII. Трактат Третий

VIII. Трактат Четвертый

IX. Трактат Пятый

X. Трактат Шестой

XI. Аскетический словарь мар Исхака

XII. Указатели

XIII. Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ I. Научные Статьи По Сирийской Традиции

ПРИЛОЖЕНИЕ II. Энциклопедические статьи по восточно-сирийской традиции

OCR
64 И. КОРПУС ТВОРЕНИЙ составленному упомянутым ранее Аддаем Шером, показывает, что рукопись, кото¬
рую мог использовать Беджан, идентична с кодексом, стоящим в каталоге под номе¬
ром 76. Описание сообщает, что это действительно древняя рукопись (Шер датирует
ее по палеографическим признакам XIII в.), содержащая первый том Исхака232 233. Из¬
вестно, что большая часть рукописей библиотеки Спирта была уничтожена. Поэтому
у нас нет возможности через обращение к самой рукописи удостовериться в том, что
именно она была использована Беджаном. Тем не менее, аргументом в пользу такого
отождествления может выступать тот факт, что в приложении к изданию первого то¬
ма Исхака Беджан поместил небольшое произведение «Добродетельное слово» Ав¬
раама Натпарского233, которое, по эксплицитному указанию самого Беджана, было
им взято из Сииртского кодекса 76234. В описании Шера действительно упоминается
сочинение Авраама с идентичным заглавием. Следовательно, идентификацию «Си-
иртской рукописи» с кодексом 76 из епископской библиотеки Спирта следует счи¬
тать весьма вероятной235. Тем не менее, нельзя все же исключить возможность ис¬
пользования Беджаном иной рукописи из того же собрания236. П.1.4 Издание Беджана Принципы, лежащие в основе издания Беджана, не были изложены издателем под¬
робно и упорядоченно. Краткие указания в предисловии сообщают следующее. В ос¬
нову издания была положена вшеназванная мардинская рукопись237, следуя которой,
корпус представлен 82 трактатами238 (что соответствует содержанию кодексов из Ал-
коша и Спирта). По причине большого количества разночтений только часть оных
отражается в аппарате239. Равным образом воспроизводится только ограниченное ко¬
личество маргинальных глосс240 241. Обращение к самому изданному тексту открывает дополнительные принципы, ко¬
торым следовал Беджан, но которые остались не выражены эксплицитно. Текст изда¬
ния действительно воспроизводит текст мардинского списка, а в аппарате указыва¬
ются разночтения, однако очень часто можно наблюдать, как в основной текст
издатель вносит эмендации, а оригинальные чтения мардинского списка помещает
в аппарат341. В случае лакуны в мардинском списке текст восстанавливается по руко¬
писям из Алкоша и Мосула242. К более точному пониманию подхода Беджана можно приблизиться через обра¬
щение к тексту самой мардинской рукописи. Первое, что привлекает к себе внима¬
ние, это использование Беджаном восточно-сирийского шрифта, тогда как рукопись 232 Scher 1905,57-58 233 Bedjan 1909,629-632 234 Bedjan 1909, xvii 235 Беджан еще раз указывает на его знакомство с сииртским кодексом 76 в Bedjan 1907, xili-xlv 236 Так, в том же каталоге рукописей Спирта за номером 77 стоит описание рукописи аналогичного
содержания, что и 76. К сожалению, автор каталога ограничивается высказыванием предположе¬
ния о вероятной зависимости от рукописи 76 и не указывает возможной даты ее написания
(Scher 1905,58) 237 Bedjan 1909, v-vi 238 IbicL, vii 239 Ibid., vi 240 Ibid., vi-vii 241 Например, Bedjan 1909,5,6, passi m 242 Например, Bedjan 1909,1