Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI)

Муравьев Алексей Владимирович

Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А.В. Муравьева. - М Издательский дом ЯСК, 2016. -584с.

2016

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

I. ЛИЧНОСТЬ И ЖИЗНЬ

II. КОРПУС ТВОРЕНИЙ

II.1 Сирийский корпус сочинений мар Исхака

II.2 Переводы

II.3 Современные западные версии

III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ

IV. МИР ИДЕЙ МАР ИСХАКА

IV.1 Источники и контекст

IV.2 Систематизация воззрений мар Исхака и ее проблемы

IV.З. Нетрадиционность/гетеродоксальность в учении мар Исхака

IV.4 Задачи изучения и научные перспективы

V. Трактат Первый

VI. Трактат Второй

VII. Трактат Третий

VIII. Трактат Четвертый

IX. Трактат Пятый

X. Трактат Шестой

XI. Аскетический словарь мар Исхака

XII. Указатели

XIII. Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ I. Научные Статьи По Сирийской Традиции

ПРИЛОЖЕНИЕ II. Энциклопедические статьи по восточно-сирийской традиции

OCR
и8 III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ Мопсуестийского, вопрос о Евагрии и другие). В предисловии Брок подчеркнул важ¬
ность цитату мар Исхака, предложив использовать в качестве единицы анализа тер¬
минологические пары547. Сразу стало ясно, что, анализируя используемые мар Исха¬
ком устойчивые словосочетания и сравнивая их с употреблением у других писателей,
мы выходим на круг авторов, которых читал сирийский мистик. Книга Брока вкупе
с рядом последующих статей исследователя породили новое исхаковедение, игнори¬
ровать результаты которого отныне стало невозможно. Важный, хотя и косвенный вклад в исхаковедение внес иеромонах Габриель Бун¬
ге, опубликовавший ряд трудов, способствовавших переоценке роли Евагрия Пон-
тийского, а также исследований по восточно-сирийским мистикам. Исследова¬
ния и переводы Антуана Гийомона, Поля Жеэна и Паоло Бетгиоло о Евагрии
Понтийском, восточно-сирийской мистической литературе и истории сирийского
иноческого движения548 смогли, наконец, сформировать в науке представление
о контексте мар Исхака. Под редакцией Бетгиоло вышел первый итальянский пере¬
вод Первого собрания с сирийского. Затем второе собрание перевел С. Кьяла, а П. Бетги¬
оло перевел оставшиеся «Сотницы»549. Именно в рамках итальянской сирологиче¬
ской школы был написан и опубликован труд С. Кьяла «Dall’ ascesi eremitica alia
misericordia infinita». Достоинство этой книги - в новом научном взгляде на историю
переводов первого собрания, а также в анализе терминологии мар Исхака. В 2008 г.
С. Кьяла опубликовал перевод третьей части, а в 2011 г. в серии CSCO опубликован
текст третьего собрания мар Исхака550. 1113 РУССКАЯ ТРАДИЦИЯ В русской науке отсчет исхаковедения надо начинать с Паисия Величковского и его
работы над славянской версией. Получив в руки издание беотоки, Паисий отдавал се¬
бе отчет в сложности текстологии, но решил ограничиться редактированием славян¬
ской версии. Дело Величковского продолжили монахи Введенской Оптиной пустыни,
сыгравшей довольно большую роль в русской церковной культуре XIX в. В1854 г. оп-
тинская типография переиздала вышедший в 1820 г. в Молдовалахии славянский пе¬
ревод в редакции Величковского, сопроводив его подробным указателем предметов.
Именно этот указатель, перепечатанный и расширенный, можно назвать главным на¬
учным вкладом работы самого Величковского. Оптинское движение для нас интерес¬
но тем, что именно благодаря ему «Исаак Сирин» был встроен в русскую культуру на
правах переведенного святоотеческого текста и сыграл в ней некоторую роль, оказав
влияние на Ф. М. Достоевского. Исследовательница Достоевского С. Сальвестрони пи¬
шет: «Начиная с «Преступления и наказания», темы, развиваемые Достоевским, по¬
стоянно вызывают в памяти творения Исаака Сирина либо потому, что, как я думаю,
он уже знал их, либо потому, что тяжелый жизненный опыт писателя, а также круг чте¬
ния тех лет вели его в том же направлении. Из списка, составленного Анной Григо¬
рьевной после смерти мужа, известно, что в библиотеке писателя были «Слова под¬
вижнические» в издании 1858 г. и что в черновиках и в окончательной редакции
«Братьев Карамазовых» много раз цитируется имя Исаака Сирина. Достоевский не 547 Вгоск 1992, XXXVIII-XL 548 Библиографию П. Бетгиоло см. в Интернете: http://www.storia.unipd.it/profUi/materiale/pubbli<
cazioni/paolo.be ttiolo.pdf 549 Bettiolo 1990 550 ChialA 2011