Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI)

Муравьев Алексей Владимирович

Мар Исхак Ниневийский. Книга о восхождении инока: первое собрание (трактаты I-VI) / Общ. ред. и пер. с сир., араб., греч. А.В. Муравьева. - М Издательский дом ЯСК, 2016. -584с.

2016

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

I. ЛИЧНОСТЬ И ЖИЗНЬ

II. КОРПУС ТВОРЕНИЙ

II.1 Сирийский корпус сочинений мар Исхака

II.2 Переводы

II.3 Современные западные версии

III. МАР ИСХАК В НОВОЕ ВРЕМЯ

IV. МИР ИДЕЙ МАР ИСХАКА

IV.1 Источники и контекст

IV.2 Систематизация воззрений мар Исхака и ее проблемы

IV.З. Нетрадиционность/гетеродоксальность в учении мар Исхака

IV.4 Задачи изучения и научные перспективы

V. Трактат Первый

VI. Трактат Второй

VII. Трактат Третий

VIII. Трактат Четвертый

IX. Трактат Пятый

X. Трактат Шестой

XI. Аскетический словарь мар Исхака

XII. Указатели

XIII. Библиография

ПРИЛОЖЕНИЕ I. Научные Статьи По Сирийской Традиции

ПРИЛОЖЕНИЕ II. Энциклопедические статьи по восточно-сирийской традиции

OCR
IV.1 ИСТОЧНИКИ И КОНТЕКСТ 127 зси упоминает «Аноним Рахмани»568 («научился церковным... толкованиям, ...был
б семьи мар Гавриила Катарского»)569 570 571 572, будет наиболее очевидным источником такой
лсзготовки. Мы уже говорили о том, что особый катарский способ толкования Писа-
вероятно, был известен мар Исхаку. Остается добавить, что он также прошел
жжгетическую школу в традиции Феодора Толкователя (еп. Мопсуестийского), о чем
^узет сказано ниже57'. С Брок поднимает еще одну важную тему: влияние библейского текста Пешитты на
богословский язык мар Исхака и вообще сирийской духовной литературы573. Так, вы-
рекение «чистая молитва» столь часто употребляемое мар Исхаком, звервые появляется в тексте Пешитты Шар 16:42. Знаменитое прилагательное Sajyd
z образованное от него слово Sa/yutd («светоностность», «светлость», «прозрачность»,
«чистота») употребляется в Ис 26:7, Лк 8:15 (г^у. откуда он, как считает «следователь, и попал в язык мар Исхака. Еще один важный термин, взятый из Писа-
sa. - это msarrqutd, соответствующий греч. κένωσις. Глагол sreq употребляется в по-
зинии ап. Павла к Филиппийцам 27, что повлияло на язык Исхака и других мистико-
юоетических писателей. Брок упоминает глагол IbeS, «облекать», «одевать» с объектом
«стет», «одеяние света», важный в языке восточно-сирийской традиции, сопоставляя
st> с Пс 8:6 и 132:6. Термин 'аддеп (из Лк 1:35 и Ин 1:14) стал важным в языке мар Ис-
ίζςζ для обозначения действия Св. Духа в преображении на «внутреннем престоле
сердца»573. IV.1.2 Евагрий Понтийский Наверное, наиболее очевидным источником влияния на мар Исхака и вообще -
за всю сирийскую традицию - надо признать знаменитого духовно-аскетического
писателя IV в. Евагрия Понтийского (ок. 345’399)574· В молодости он принадлежал
х близкому окружению отцов-каппадокийцев, был сподвижником Григория Бого¬
слова. Покинув Константинополь ок. 382 г., Евагрий принял иноческий постриг
з Палестине, затем отправился в Египет, став в Нитрии учеником двух Макариев
Египетского и Александрийского). Евагрий был первым систематизатором аскети¬
ческого учения египетских подвижников и оказал мощное влияние на последую*
лую аскетическую традицию, сформировав во многом ее технический язык. Влия¬
ние это было долгим и многообразным. Евагрий, как и Ориген, Григорий
Неокесарийский и каппадокийцы, принадлежал к традиции христианского плато¬
низма, которую обычно связывают с Александрией. Эту традицию иногда называют
еще «оригенистской», что не вполне верно, ибо она не исчерпывается следованием
за Оригеном и даже не только развивает интуиции знаменитого богослова, но и об¬
разует магистральную линию развития христианской мысли, идущую через прп.
Максима Исповедника к Иоанну Дамаскину, и далее - к поздневизантийским исиха¬
стам. Благодаря несчастному стечению обстоятельств, в VI в. в Палестине, в лавре 568 См. на с. 43-44 ^9 1Ы1 kOcd cosocdq^ гэл ... rtnx.акэо r<&\rtbbiAs 570 См. на с. 36-37 571 См. на с. 139-144 572 Вгоск 1989,85-92 573 Ibid., 88 574 Наиболее полная информация о Евагрии находится на сайте Джоэла Д. Калвесмяки: http://
arts-sciences.cua.edu/ecs/jdk/ EvagPont, русский вариант подготовлен по материалам сайта
А. Г. Дунаевым, см. Хоружий 2002,182-195. Единственное русское изд. нескольких произве¬
дений: Сидоров 1994