Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря

Юревич Д. Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря. -СПб.: Аксион эстин, 2004

В книге преподавателя Московской духовной академии, кандидата богословия священника Димитрия Юревича освещен широкий круг вопросов, связанных с изучением рукописей Мертвого моря. Изложена история открытия и исследований кумранских рукописей в XX веке в России и за рубежом; приведены и критически проанализированы основные гипотезы идентификации поселения Кумран и происхождения свитков. Рассмотрены методы толкования Священного Писания и особенности пророчеств о Христе в библейских рукописях Мертвого моря. На материале большого количества небиблейских свитков, найденных в районе Кумрана и опубликованных на Западе в 1991-92 годах, показано, какие из ветхозаветных библейских пророчеств о Мессии нашли отражение в иудейской литературе периода III-I веков до Р. X.

2004

Содержание

Введение

Глава 1. История исследований и важнейшие публикации по свиткам Мертвого моря, мессианизму в кумранских рукописях и в книге Исайи

Глава 2. Методология использования рукописей Мертвого моря для изучения Священного Писания

2.1. Проблема идентификации развалин Кумрана

2.2. Внутренние свидетельства кумранских рукописей

2.3. Преимущество рукописей Мертвого моря перед более поздними раввинистическими произведениями при изучении Священного Писания

2.4. Методы толкования Священного Писания в кумранской литературе и христианской традиции

Глава 3. Мессианизм в книгах Ветхого Завета и в рукописях Мертвого моря

Глава 4. Эммануил: воплотившийся Сын Божий

4.1. Свидетельство Великого свитка Исайи (lQIsa)

4.2. Употребление выражения «Сын Божий» в Священном Писании Ветхого Завета и на древнем Востоке

4.3. Кумранская рукопись «Сын Божий» (4Q246)

4.4. Выражение «Сын Божий» в иудейской межзаветной литературе, в греко-римском мире и в Новом Завете

4.5. Возможные варианты интерпретации личности «Сына Божия» в рукописи 4Q246

4.6. Богосыновство Мессии в Уставе собрания (lQ28a), таргуме Ионафана и апокрифах

4.7. Перворожденный Сын Божий в кумранской рукописи «Молитва Еноха» (4Q369)

4.8. «Сын Божий» как Мессия в кумранской рукописи 4Q246 .

Глава 5. Деяния Отрасли от корня Иессеева

5.1. Личность и деяния Мессии

5.2. Отрасль из корня Иессеева (Ис. 10:33-11:10)

5.3. Равнозначное употребление различных еврейских слов «отрасль» по отношению к Мессии по рукописи 4Q285 «Мессианский лидер», свидетельствам таргума и Евангелия

5.4. Приход Предтечи перед пришествием Отрасли Давида по рукописям «Антология мессианско-эсхатологических текстов» (4Q174) и «Дамасский документ» (CD)

5.5. Отрасль Давида в рукописи 4Q252 «Благословения патриархов»

5.6. Деяния Отрасли Иессеевой

5.7. Мессия как пророк, царь, священник и судия в кумранской рукописи 4Q175 «Мессианский сборник»

5.8. Мессианский мир по Ис. 11:6-10

5.9. Царствование Мессии по кумранским рукописям ....

5.10.Священническое служение Мессии по рукописи «Небесный князь Мелхиседек» (11013)

Глава 6. Слуга Господень: уничиженный и прославленный

6.1. Песни Слуги Господня в книге Исайи

6.2. Идентификация личности Слуги Господня

6.3. Первая песнь Слуги Господня, первая часть (Ис. 42:1—4)

6.4. Мессия как избранник Божий в первой песни Слуги и в кумранских рукописях 4Q534 и 4Q536

6.5. Ис. 51:4—6 — песнь Слуги Господня согласно Великому свитку Исайи

6.6. Добавление к 1-ой песни Слуги (Ис. 42:5—7) по lQIsa

6.7. Кумранская рукопись 4Q521 «Мессия неба и земли» и деяния Мессии

6.8. Универсальность царства и деятельности Мессии согласно рукописи 4Q521 и книге Исайи (2:2-4)

6.9. Вторая песнь Слуги Ягве (Ис. 49:1—6) по масоретскому тексту и Великому свитку Исайи

6.10. Третья песнь Слуги Господня (Ис. 50:4—11) по масоретскому тексту и Великому свитку Исайи

6.11.Четвертая песнь Слуги Господня (Ис. 52:13—53:12) по масоретскому тексту и Великому свитку Исайи

Заключение

Список обозначений и сокращений

Условные обозначения

Транслитерация древнееврейских слов

Сокращения

Библиография

Источники

Святоотеческие творения

Современная литература

Приложение 1. Греческий перевод Ветхого Завета Семидесяти толковников в свете библейских рукописей Мертвого моря

Приложение 2. Переводы текстов кумранских рукописей мессианского содержания

Список иллюстраций

OCR
часть стиха так: "После страдания души Своей Он увидит свет и насытится
через познание [Господа]"}11 Из символического понимания можно отметить
толкование "света" как духовного руководства Господом верных Ему лиц на
основании Ис. 42:16: "и поведу сгепых дорогою, которой они не знают,
неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые
пути — прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их", а также как
спасения на основе Ис. 42:6.
Но наряду с символическим значением нельзя исключать и буквального
понимания слова "свет" в рукописи lQIsa. В этом случае выражение "увидеть
свет" после смерти означает "вернуться к жизни" (как, например, в Иов.
33:28—30: "Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет"
и т. д.). В пользу такого понимания служит обсуждавшаяся выше загадочная
фраза "срок жизни Его кто изъяснит?": она могла быть первой ступенькой в
развитии идеи личного существования Мессии после смерти, причем не загробного,
в котором нет ничего удивительного с точки зрения иудея эллинистической
эпохи, а земного. С этим согласуется разночтение lQIs"1 относительно того, что
после принесения Себя в жертву Слуга Ягве "узрит потомство и будет дол-
годенствоватъ". Тогда фраза стиха 53:11 будет логическим продолжением
предыдущих: "но род его кто может поведать? — Он узрит потомство и
будет долгоденствоватъ — От страдания души Его Он увидит свет"
этого мира — т. е. вернется вновь к жизни. Таким образом, по мнению ряда
исследователей, в данном месте Великий свиток Исайи выражает идею
воскресения Слуги Господня Мессии после Его страдания и смерти. Первым
это предположил еще в 1949 году Дж. М. П. Боше (J. M. P. Baushet). На
такой же позиции стоит У. X. Браунли (W. H. Brownlee), который утверждает,
что "только такое толкование и соответствует контексту".!/8
В небиблейских рукописях Мертвого моря идея воскресения Мессии в
столь явном виде не встречается.
6.11.6 Идея освобождения от грехов в книге Исайи и
в кумранских небиблейских рукописях
Для обозначения греха в стихе 53:11 использует еврейское слово 'jVli? ("авон",
другая форма записи: "р^"), которое буквально переводится "беззаконие', "вина"
и является синонимом слова C£N ("ашам") из 10-го стиха. Поэтому в переводах
Семидесяти и Славянском читаем: "и грехи их Он понесет" (και τάς άιίαρτίας
αυτών αυτός avo'wei).
177 Так переводит X. X. Роунли(Яои//еуН. Η. The Unity of the Bible. Philadelphia, 1953,
p. 56, n. 3), сходно — Шелдон Бланк (Blank S. Η. Prophetic Faith in isaiah. N. Y.. 1958. p. 88).
176 Brownlee W. H. The Meaning of the Qumran Scrolls for the Bible, p. 231.
212