«ВОЙНА СЫНОВ СВЕТА ПРОТИВ СЫНОВ ТЬМЫ»
283
Тьмы», соответственно, именуются все «языческие» народы, с которыми
заодно «не чтящие Завет» из числа Израиля. Оба термина встречаются
также в «Уставе» (1Q S).
Мы не видим оснований сомневаться в выводах Йадина и Карминьяка о литературном единстве свитка '. Однако весьма вероятно, что
включенные в текст молитвы (например, XIV, XIV, 4—15 ~ 4Q М а ) и
особенно победный гимн (XII 6/7—15/16 « XVIII [конец] — XIX, 8)
представляли собой отдельные, несомненно, обладающие самостоятельной художественной ценностью произведения.
Среди известных нам рукописей Мертвого моря к свитку «Войны»
наиболее тесно примыкают так называемые Дополнения к Уставу общины, которые делятся на «Устав всего общества Израиля в конечные
(= будущие) дни, когда они соберутся вместе» и «Благословения жрецов
и князя» (1Q Sa и 1Q Sb). Свиток «Войны» перекликается с этим Уставом и дополняет его в области административного устройства будущего
Израиля (1Q М II, 1—7, III, 2—5 и др.), а Устав, как и наш свиток,
упоминает будущую «войну для покорения иноплеменных» и «предначертания войны» (1Q Sa I, 23, 26). Мы отмечали выше и некоторые
точки соприкосновения с Дамасским документом (CD) и рядом кумранских комментариев.
Библиография
Текст: Sukenik. DSS (plates 16—34, 47); Yadin. War (1955—1957);
Habermann. Megilloth. (Фрагменты:) DJD I (plate XXXI); Hunzinger. Fragmente
des Buches Milhama; Baillet. Debris de 4Q.
(С переводом и исследованием:) Cannignac. La Guerre; Yadin, War
(1962); Lohse. Texte, S. 177—225, 290—291.
Переводы (кроме указанных выше): Ploeg. La Guerre; Bardke. Kriegsrolle
von Qumran; Dupon-Sommer. Ecrits (p. 179—211); Cannignac. Textes 1 (p. 81 —
125): Caster. Scriptures: 1
957, p. 281—306; 1964, p. 300—326; Medico. L'enigme 2 .
Исследования по отдельным вопросам: Сегерт. Замечания о свитке
«Войны»; Essays on DSS (p. 11—47); Treves. Date of the War: Atkinson.
Historical Setting of the War: Gasov-Ginzberg. Structure of the Army.
Как известно, высказыванием мнения о компиляции свитка из целого ряда
фрагментов (Дель-Медико) либо из трех (Рабин) или двух (Дюпон-Соммер, Гастер,
ван дер Плуг) частей.
" Имеются и друше переводы на те же языки, а также на латинский, итальянский, датский, польский, греческий, голландский, португальский, шведский,
испанский, чешский, венгерский, финский, японский.