Тексты кумрана. Выпуск 2

Тексты кумрана. Выпуск 2 / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарий А.М. Газова-Гинзберга, М.М. Елизаровой, К.Б. Старковой. -СПб.:Центр Петербургское Востоковедение, 1996. - 440с.

1996

Содержание

От автора

Введение

ДАМАССКИЙ ДОКУМЕНТ

ФРАГМЕНТЫ ДАМАССКОГО ДОКУМЕНТА

УСТАВ ОБЩИНЫ

ДОПОЛНЕНИЯ К УСТАВУ КУМРАНСКОЙ ОБЩИНЫ

БЛАГОСЛОВЕНИЯ

БЛАГОДАРСТВЕННЫЕ ГИМНЫ

ФРАГМЕНТЫ БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ГИМНОВ

ШИФРОВАННЫЕ АСТРОЛОГИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ИЗ КУМРАНА (4Q Crypt)

СЛОВА СВЕТИЛЬНЫЕ

«ВОЙНА СЫНОВ СВЕТА ПРОТИВ СЫНОВ ТЬМЫ»

АПОКРИФ КНИГИ БЫТИЯ

Приложения

Иллюстрации

OCR
УСТАВ ОБЩИНЫ

111

Пятикнижия — это та юридическая база, дополнением к которой является Устав; соблюдение законов само собой обязательно, и автор
(редактор) лишь иногда напоминает о них (1Q S V, 8, 21; VI, 18; VII, 2,
22; DC, 9, 17).
Перевод Устава труден, так как оригинал неогласован и лишен
знаков препинания, возможны варианты чтения и перевода. Эти варианты приводятся в примечаниях, там же указаны трудные и испорченные
места и слова, впервые или редко встречающиеся в древнееврейских
памятниках. Восстановление чтения лакун оригинала сознательно избегается, за исключением тех случаев, когда остатки текста показывают
фразу, явно повторяющую сказанное прежде. Характерные особенности
списка перечислены У. Браунли, статья которого широко использована
в нашей работе.
Необходимо также отметить, что в списке встречаются описки
и ошибки, которые иногда замечали и исправляли сами переписчики.
Искажения текста, встречающиеся в рукописях Мертвого моря, привели к мысли о том, что списки изготовлялись под диктовку и что на
этой почве возникли недоразумения в транскрипции отдельных букв
и целых слов \
Во многих случаях оригинал заменяет повторное подлежащее соответствующим личным местоимением, как это свойственно семитским
языкам, откуда иногда возникает колебание в определении главного
члена предложения. Неясности такого рода сохраняются в переводе.

Библиография
Издания: DSS, II, 2; Habermann. 'Edah, с. 57—87; Он же. Megilloth,
с. 53—74, 183—189; Licht. Rule Scroll, с. 3—249; Boccaccio—Berardi. Serejc
ha-yahad; Lohse. Texte, с 1—43 с нем. переводом; Trever. Scrolls from 1Q,
с 125—147.
Переводы: Brownlee. DSMD; Burrows. DSS, с 371—389; Gaster.
Scriptures, с 38—60, 115—122; Sutcliffe. Monks of Qumran, с 152—171;
Vermes. DSS in English; Wernberg-Moller. MD; Medico. Deux Manuscrits hebreux
de la MM, с 273—326; Lambert. Manuel de Discipline (переиздано = Vincent.
Manuscrits, с 120—147); Ploeg. MD; Vermes. Manuscrits du DJ, с 135—157;
Dupont-Sommer. Ecrits, с 83—118; Carmignac. Textes, I, c. 9—80; Bardtke. Die
Handschriftenfunde, I, c. 86—110; Molin. Sohne des Lichtes, с 19—34; Metier.
Texte, I—II; Tyloch. Rekopisy, с 65—117; Verber. Kumranski rukopisi, с 3 1 —
78; Milik. Manuale Disciplinae.
Кроме того, существуют переводы на голландский, итальянский, шведский, японский и др. языки.
1

См. Qosowsqy. Ma hal-laSon 'omeret.