Тексты кумрана. Выпуск 2

Тексты кумрана. Выпуск 2 / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарий А.М. Газова-Гинзберга, М.М. Елизаровой, К.Б. Старковой. -СПб.:Центр Петербургское Востоковедение, 1996. - 440с.

1996

Содержание

От автора

Введение

ДАМАССКИЙ ДОКУМЕНТ

ФРАГМЕНТЫ ДАМАССКОГО ДОКУМЕНТА

УСТАВ ОБЩИНЫ

ДОПОЛНЕНИЯ К УСТАВУ КУМРАНСКОЙ ОБЩИНЫ

БЛАГОСЛОВЕНИЯ

БЛАГОДАРСТВЕННЫЕ ГИМНЫ

ФРАГМЕНТЫ БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ГИМНОВ

ШИФРОВАННЫЕ АСТРОЛОГИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ИЗ КУМРАНА (4Q Crypt)

СЛОВА СВЕТИЛЬНЫЕ

«ВОЙНА СЫНОВ СВЕТА ПРОТИВ СЫНОВ ТЬМЫ»

АПОКРИФ КНИГИ БЫТИЯ

Приложения

Иллюстрации

OCR
ДАМАССКИЙ
ДОКУМЕНТ

(CD)

Д

амасский документ занимает особое место среди памятников,
созданных в кругу сектантских общин «Нового Завета». Он был
найден среди рукописей, поступивших в библиотеку университета
Кембриджа из генизы Старой синагоги Каира в 1896—1897 гг.
Заслуга открытия принадлежит английскому ученому Соломону
Шехтеру, который, работая над систематизацией и изучением большой
коллекции рукописей, поступивших из Каирской генизы в библиотеку
университета Кембриджа (Великобритания), в 1906 г. остановил свое
внимание на двух небольших отрывках еврейских рукописей. Непосредственное знакомство с содержанием сразу показало их отличие от
памятников средневекового происхождения, вместе с которыми они находились. Как все документы и книги, попавшие в свое время на хранение в генизу, они представляли изношенные и непригодные к дальнейшему использованию части когда-то полных сочинений. Вместе с
остальными материалами из Старой каирской синагоги эти документы
вошли в Коллекцию Тэйлора—Шехтера (Taylor—Schechter Collection)
и носят шифры T.S. 10 Кб и T.S. 16 311. В науке они обозначаются
условно как тексты А (больший фрагмент) и В (меньший). Подробное
их описание содержится в их первом издании, здесь мы сообщим о них
вкратце лишь наиболее важные сведения.
Текст А состоит из 8 листов — 16 страниц, сплошь заполненных
текстом. Размер листов 21x17,5—18 см. Первые четыре листа содержат по 21 строке текста, последующие — по 23 строки, однако
последние два листа сильно повреждены, так что нижние их строки
отсутствуют, как видно в переводе.
Язык текста древнееврейский, близкий языку поздних книг Библии. Почерк рукописей восточного характера. По палеографическим
признакам текст может быть датирован X в. н. э. Первые четыре листа
сохранили свой текст, по-видимому, полностью, в остальных четырех
замечаются лакуны.