УСТАВ ОБЩИНЫ
131
13. И если попустит мою беду , то и из преисподней спасет мою душу и направит на дорогу мои стопы, приблизит меня в Своем милосердии, и Его милостью придет
14. мне правосудие. Справедливостью Своей истины судит
Он меня и Своим многим благом искупит мои грехи, и
Своей праведностью очистит меня от нечистоты
15. людской и прегрешений сынов человеческих, чтобы славить Богу Его справедливость и Всевышнему Его великолепие. Благословен Ты, Боже мой, раскрывающий для
знания
16. сердце Твоего раба. Направь к праведности все его дела;
утверди сына Твоей рабыни (или: сына Твоей истины)
так, как Ты соблаговолил для избранников человеческих, чтобы предстоять
17. пред Твоим лицом вечно, ибо без Тебя не совершенен
путь и без воли Твоей не сделается ничего. Ты научил
18. всякому знанию, и все сбывшееся было по Твоей воле.
Нет другого, помимо Тебя, чтобы возразить на Твой
совет и чтоб уразуметь
19. весь Твой священный замысел и всмотреться в глубину
Твоих тайн и понять все Твои чудеса вместе с силой
20. Твоей мощи. И кто может вместить Твою славу? И что
же он, сын человеческий, в Твоих дивных делах?!
21. И рожденный женщиной чем сочтется (или: что возра\ 283
-г
->
п
зит)
перед лицом 1воим/ Ведь он — от пыли его
замес и пища червей
его обиталище" . И он
uv285
стой сосуд ,
22. отщипнутая глина , и к праху его устремление (или:
возвращение)" . И что ответит глина и созданное рукой? И какой совет поймет?
Примечания
1.1 в начале строки — предлог, который вводит целевое назначение
«для» — «для руководителя», lam-maskil, букв.: 'для вразумляющего'. В лакуне
должно уместиться от 12 до 14 букв. Мы восстанавливаем, следуя аналогии
1Q S III, 13; IX, 12, 21: CD XII, 20—21, XIII, 22.
2. «Для жизни своей», т. е. ради того, чтобы жизнь его, руководителя, была благополучной и долгой (ср. Втор. 6:2; Иис. Нав. 5:30), но может быть 1 передает опенок согласования — «сообразно, согласно жизни его», т. е. жизнь
Духовного руководителя должна быть всецело подчинена Уставу и указанным в
нем идеалам. Другие чтения и переводы см. Cannignac. Conjecture. Слова в
прямых скобках читаются согласно 4Q Sa (Milik. Recension, с. 412. Все перечисляемые ниже разночтения указаны по этом работе).