Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
III. семитические элементы; IV. христианские элементы; V. особенности отдельных писателей. Особенности первых трех категорий могут быть разделены на: А. лексические,ж которым относятся: а) новые слова; б) новые значения слов; Б. ,грамматические; к которым относятся: а) особенности морфологические; б) особенности синтаксические. I. «Общий греческий язык» А. Особенности лексические а) Новые слова. Собственно новых слов, совсем неизвестных
нам из аттического, т.е. слов с неизвестными нам корнями,
очень мало; огромное большинство новых слов — или
производные, или сложные, образованные совершенно правильно
с аттической точки зрения, по старым типам, так что они
составляют продукт только дальнейшего развития аттического
языка. Таковы: 1) Глаголы на -όω, произведенные от имен: άσφαλτόω (от
άσφαλτος смола) осмоляю, άθφόω (от άθφος), άναστατόω (от
ανάστατος), άνακαινόω, άποδεκατόω, άφυπνόω, διηλόω, δολιόω,
δυναμόω (ένδυναμόω, ύπερδυναμόω), έγκλοιόω, θεμελιόω,
καλλιόω, κεφαλαιόω, κραταιόω, μαδαρόω, μοτόω, μυελόω,
νεκρόω, περισιαλόω, περιχαλκόω, σαρόω, σθενόω, φατνόω,
χαριτόω, ώραιόομαι. На -έω — по большей части сложные [с приставками]:
(простой — δυνατέω), άγαθοποιέω делаю добро, άγαθοεργέω,
άθετέω, έκδικέω, έξουθενέω, έργοδιωκτέω, έτεροζυγέω, εύκληματέω,
λατομέω, λιθοβολέω, λογομαχέω, όλιγοψυχέω, πολυπληθέω,
πρωτοτοκέω, συμποδέω, τιμογραφέω, χωροβατέω. 64