Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
Глава I. Κοινή Под названием κοινή1 разумеется греческий язык в известную
эпоху своего развития — в эпоху, когда сделан был перевод LXX
[толковников] и написаны книги Нового Завета. Чтобы составить
себе правильное понятие об этом периоде языка, необходимо
проследить историю греческого языка с более раннего времени. Происхождение κοινή С незапамятных времен греческий язык делился на наречия
(διάλεκτοι). Древние сами различали их четыре: аттическое,
ионическое, дорическое, эолическое. Новые лингвисты находят
это деление неудовлетворительным в научном отношении и
предлагают другую группировку наречий; например, известный
немецкий ученый К. Brugmann делит их на 7 групп: ионическо-
аттическую, дорическую, северо-западную, северо-восточную
или эолическую, элидскую, аркадийскую и кипрскую, памфи-
лийскую. Наречия в свою очередь подразделялись на говоры
(μεταπτώσεις, υποδιαιρέσεις τοπικαι κατά πόλεις, κατά έθνη).
С течением времени границы между отдельными наречиями 1 В своей статье «Новейшие изучения древнегреческой литературы
и жизни» проф. С П. Шестаков передает название κοινή διάλεκτος сло¬
вами «общегреческий язык» (см. «Ученые записки Импер. Ка ганского
Университета» за октябрь 1904), а академик Ф.Е. Корш (с. 92) выражает
его терминами «общее наречие» — Н.Н Г 9