филологическую точку зрения смешивают с религиозной. С
религиозно-исторической стороны священные тексты
представляют, действительно, нечто единое, как документы и
памятники двух фаз, которые не могут быть отделены одна от
другой. Это бесспорно — так же, как и то, что мысли, понятия,
дух греческого Ветхого и Нового Заветов родственны между
собой и резко отличаются от верований греко-римского
язычества. Но это единство их с религиозно-исторической точки
зрения не дает нам права делать заключение и о единстве языка
во всех ветхозаветных и новозаветных писаниях. Общее в их
языке лишь то, что они почти все суть памятники позднейшего
греческого языка, и притом, нелитературного. Дополнение проф. Альберта Тумба к теории Ад. Дейсмана Ясно, что для изучения библейского языка необходимо
главным образом изучение разговорной κοινή. Мы уже говорили о
том, что изучать ее можно как на основании древних памятников
безыскусственной письменности (папирусов, надписей и др.), так
еще и обходным путем—посредством заключения от теперешнего
новогреческого языка к родоначальнику его — эллинистическому.
На важность этого источника также и для изучения библейского
языка указал проф. Albert Thumb в сочинениях: Die griechische
Sprache im Zeitalter des Hellenismus (Strassburg, 1901. S. 123) и Die
Sprachgeschichtliche Stellung des biblischen Griechisch в «Theologische
Rundschau», V, 3 (за март 1902 г. S. 85-99), (переведено проф.
Η. Н. Глубоковским в «Христианском Чтении» за 1902, № 7.
С. 6-16, под заглавием «Греческий язык Библии» и пр.). Он дока¬
зывает свое мнение несколькими примерами. ’Όνομα в значении
«лицо» (один из мнимых гебраизмов) — на самом деле есть
принадлежность эллинистического языка: это доказывают не только
папирусы, но и новогреческий язык, в котором употребляется слово
(ό)νομάτοι в значении «лица». Значение слова νύμφη «невестка» 60