Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
что со временем, может быть, хотя некоторые из них найдутся на
каком-нибудь папирусе или надписи или в тексте какого-нибудь
вновь открытого автора. V. Разница в языке библейских писателей Как мы говорили выше (с. 62), библейский язык не
представляет собой в лингвистическом отношении одного
целого: как светские писатели, так и библейские имеют каждый
свои особенности в языке. Язык переводчиков и писателей
Ветхого Завета в этом отношении совсем не исследован; язык
писателей Нового Завета исследован довольно мало — лишь в
общих чертах. Поэтому мы можем дать здесь лишь общую
характеристику языка некоторых новозаветных писателей. Разница в языке новозаветных писателей зависит, помимо
индивидуальных особенностей каждого из них, главным образом
от степени его литературности: одни пишут более литературным
языком, т. е. приближающимся к аттическому, другие — более
простым, т. е. близким к обычному разговорному языку своего
времени. Наиболее литературными писаниями являются
послание к Евреям, Деяния Апостолов и Евангелие Луки;
наиболее простонароднм языком написан Апокалипсис;
остальные писания занимают средние места, приближаясь то к
одной стороне, то к другой. Так, о послании к Евреям мы имеем
отзыв Оригена у Евсевия, Церк. Ист. VI, 25:11: ότι ό χαρακτήρ της
λέξεως της προς Εβραίους έπιγεγραμμένης επιστολής ούκ έχει το έν
λόγφ ιδιωτικόν του αποστόλου όμολογήσαντος εαυτόν ιδιώτην είναι
τφ λόγφ, τουτέστι τη φράσει, αλλά έστιν ή επιστολή συνθέσει της
λέξεως έλληνικωτέρα, πας ό έπιστάμενος κρίνειν φράσεων διαφοράς
όμολογήσαι άν («что характер языка Послания, носящего заглавие
«к Евреям», не заключает в себе простоты речи апостола,
признающего себя простецом в речи, т. е. в способе выражения,
но что это послание по слогу языка более греческое,— это
признает всякий, могущий судить о разнице в способе 111