Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
Глава V. Необходимость изучения
греческого языка для богословов Необходимость изучения греческого языка для богословов
так очевидна, что об этом достаточно сказать лишь несколько
слов. Знаменитый гуманист Меланхтон правильно утверждал,
что Священное Писание «нельзя понять с богословской точ¬
ки зрения, если раньше оно не будет понято вполне с грам¬
матической» — (Scripturam) non posse intelligi theologice, nisi
antea sit intellecta omni ex parte grammatice, а Лютер даже
«полагал, что истинное и высшее богословие есть не что иное,
как грамматика» — theologiam veram et summam nihil aliud esse
quam grammaticam putabat (Emesti, Opera philol., c. 199). И дей-
стивтельно, чтобы понимать Священное Писание, необходимо
знать в совершенстве не только греческий язык вообще, но и
язык каждого из библейских писателей в частности: мы видели,
например, что евангелист Лука пишет более литературным
языком, чем другие синоптики, и это может во многих случаях
объяснить причину разницы в выражениях при повествовании
их об одном и том же предмете и поможет правильнее понять
мысль каждого из них. Как мы старались показать в своем изложении, библейский
язык вообще не есть особое наречие греческого языка, но есть
греческий язык эллинистической эпохи в форме средней между
разговорной и литературной, причем в одних писаниях он
приближается к первой форме, в других — ко второй. Из этого 133