Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
νικώντι δώσω α ύ τ ψ; Μκ. 7, 25 γυνή, ής ειχεν το θυγάτριον αυτής
πνεΰμα ακάθαρτον. Родит, падеж отвлеченного существительного
употребляется при существительном там, где в чисто греческой
речи было бы прилагательное или другой какой-нибудь оборот
(в еврейском языкъ употребление прилагательного вообще
мало развито), например, Лк. 18, 6 ό κριτής τής άδικίας = ό
άδικος κριτής; Евр. 12, 15 ρίζα πικρίας = ρίζα πικρά. Выражение
και έγένετο или έγένετο δέ ставится плеонастически, как введение
перед определением времени или перед рассказом о каком-
либо случае, например, Лк. 2,1 έγένετο δέ έν ταΐς ήμέραις έκείναις
έξήλθεν δόγμα; Лк. 19,15 και έγένετο έντφ έπανελθεϊν αΰτδν... και
είπεν. Упомянутое выше (с. 94-95) употребление при глаголе
причастия, тождественного ему, или дательного падежа
существительного одного корня с этим глаголом, например,
βλέποντες βλέψετε, χαρά χαίρειν есть перевод еврейского inf.
absolutus. Гебраизмом считается также плеонастическое
употребление причастий λαβών, άναστάς, άπελθών, πορευθείς
(см. выше, с. 94-95). Условное предложение с εί без аподосиса
ставится иногда, как подражание еврейскому, для выражения
сильного отрицания с клятвой или без нее, например, Евр. 4, 3
(= Пс. 95, 11) ώμοσα έν τή όργή μου' εί είσελεύσονται εις τήν
κατάπαυσίν μου «поклялся: не войдут»; Мк. 8,12 άμήν λέγω ύμιν,
είδοθήσεταιτήγενεςίταύττ] σημεϊον «не будет дано». Употребление
ού ... πας в смысле ούδείς тоже считается гебраизмом, как и
выражение τί έμοι και σοί (Мк. 1, 24; Ин. 2, 4). IV. Христианский элемент в Новом Завете Христианский элемент в Новом Завете проявляется
только в лексическом отношении. Христианство, давши жизнь
новым понятиям, естественно, должно было выработать для
них и словесные выражения. Много ли оно ввело совсем новых
слов, мы с точностью определить не можем по недостаточному
знанию обыкновенного греческого языка того времени; 104