Греческий язык библейских текстов

Греческий язык библейских текстов. Κοινή. - М.: Издательство Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2013. — 176 с.

2013

Содержание

От редактора

Глава I. Κοινή

Глава II. Библейский язык

Глава III. Особенности библейского языка сравнительно с аттическим

Глава IV. Язык христианской Церкви после Апостолов

Глава V. Необходимость изучения греческого языка для богословов

Глава VI. Литература

Избранные труды С.И. Соболевского

Греческий язык Нового Завета. Библиография

Содержание

OCR
Из частиц сравнения, наряду с аттическими ώς и ώσπερ,
καθά, καθό, часто употребляется в Новом Завете эллинисти¬
ческое καθώς «как». Соединение предложений. Периодическая речь не
свойственна новозаветному языку; искусно построенными
периодами в Новом Завете можно считать только 3: Лк. 1,
1-4 έπειδήπερ πολλοί έπεχείρησαν...; Деян. 15, 24-56 επειδή
ήκούσαμεν...; Евр. 1,1-5 πολυμερώςκαιπολυτρόπως... Обыкновенно
же в новозаветном рассказе предложения не соединяются в
длинные периоды, а следуют одно за другим паратактически,
связанные между собой каким-нибудь союзом или наречием,
например, καί (см. выше, с. 62), τότε (также однозначащими
[синонимичными] с ним выражениями έν έκείνφ τφ καιρψ, έν
εκείνη τη ώρ(особенно в Ин., напр. 1, 23 εφη; 26 άπεκρίθη). В строении предложений встречается часто неправильность
(анаколуф) такого вида: Мф. 12, 36 παν ρήμα αργόν, о
λαλήσουσιν οί άνθρωποι, άποδώσουσιν περί αυτού λόγον
(вместо περί παντός ρήματος αργού... άποδώσουσιν λόγον); 2 Цар.
7, 21 και ό οίκος οΰτος ό ύ ψ η λ ό ς, πας ό διαπορευόμενος
αΰτδν έκστήσεται (вместо τον οίκον τούτον τον υψηλόν πας ό
διαπορευόμενος έκστήσεται). II. Инородные элементы
в библейском языке Так как в эллинистическом языке были и негреческие
элементы, то они находятся также и в Библии: это — главным
образом латинизмы и в очень небольшом числе заимствования
из других варварских языков. В то время, как гебраизмы в Библии
являются следствием буквального перевода с еврейского или
подражанием ему со стороны библейских писателей, а вообще не
могут считаться составной частью живого греческого языка того
времени, латинизмы и иные варваризмы, встречающиеся в 97