Соборные акты 107 Брауном с немецким319, а затем Жан-Батистом Шабо с француз¬
ским320 переводом321. Английский перевод ключевых христологичес-
ких фрагментов был выполнен профессором С. Броком322 и хор-
епископом М. Бёрни323. Выбор приведенных ниже фрагментов про¬
диктован двумя последними публикациями. Собрание соборных актов Церкви Востока является
официальным выражением христологической позиции Церкви
Востока, рассмотренной нами выше на примере ее представи¬
телей периода формирования основных христологических
принципов. Комментарии поэтому здесь даются по минимуму. Собор 410 года Мар ’Исхака На этом соборе созванном по инициативе Маруты,
епископа Мипаркатского, был официально приняты постанов¬
ления Никейского собора. Предшествующее канонам Никей-
ского собора его вероопределение — символ — сохранился в
двух сирийских редакциях, одна из которых дошла до нас по¬
средством западно-сирийских источников, тогда как другая
находится в рукописи восточно-сирийского Синодикона. Вос¬
точно-сирийская версия передает греческий текст Никейского
Символа в чистом виде. По поводу взаимоотношения этих двух редакций среди
исследователей развернулась пространная дискуссия. Некото¬
рые придерживались мнения, что изначально актам собора 410
года предшествовали обе версии, тогда как другие считали,
что западная версия представляет собой позднюю обработку,
основным аргументом чего было присутствие в этой редакции
выражения аналогичного « Филиокве ». Андре де Алле, одна¬
ко, удалось убедительно показать, что как раз западная, а не 319 Braun, 1900. 320 Снавот, 1902. 321 Предварительные результаты исследования этой рукописи были опубли-
кованы Шабо еще в 1896 г. // Journal asiatique, 9me s6rie, tome VIII, № 2
(juillet-d6c.), 1896, pp. 280-283. 322 Brock, 1985. 323 Syriae Dialogue 1, pp. 42-49.